"aspires" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطمح
        
    • تتطلع
        
    • يتطلع
        
    • يطمح
        
    • وتتطلع
        
    • تصبو إليه
        
    • تتطلّع
        
    • تتوق
        
    • وتطمح
        
    • ويطمح
        
    • ويتطلع
        
    • يتوق
        
    • تنشده
        
    • يصبو
        
    • ويصبو
        
    The State of Kuwait aspires to provide assistance in the areas of social care to sisterly and friendly countries. UN بل تطمح دولة الكويت لتقديم المساعدات في مجالات الرعاية الاجتماعية للعديد من المحتاجين من الدول الشقيقة والصديقة.
    Israel aspires to achieve peace and security for all peoples of the Middle East. UN إن إسرائيل تطمح إلى تحقيق السلم والأمن لجميع شعوب الشرق الأوسط.
    There is a simple rationale for this: they represent the international synthesis of what humanity aspires to for itself. UN ويوجد تفسير منطقي بسيط لذلك، وهو أنها تمثِّل على الصعيد الدولي مجمل ما تتطلع البشرية إلى تحقيقه.
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تتطلع الخطة إلى تعزيز زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى عامة الجمهور وفي قطاعات بعينها.
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعلى هذا، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد إن كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أم لا.
    A country which aspires to improve itself can do so only if it has a healthy and educated population solidly rooted in its values. UN إن بلداً يطمح للتطور لا يسعه أن يحقق ذلك إلا بتوفير الصحة والتربية والالتزام العميق بالقيم بين مواطنيه.
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تطمح إلى الترويج لقدر أكبر من التوعية بحقوق الإنسان بين الجمهور عموما وفي قطاعات محددة.
    It aspires to be the modern-day equivalent of the original Knights Templar. UN وهي تطمح إلى أن تصبح صنوا لفرسان المعبد الأصليين في العصر الحديث.
    These elections, as the report says, could help facilitate the functioning of the upper house and reinforce the bases of democratic renewal to which the Haitian nation aspires. UN ويمكن أن تساعد هذه الانتخابات، وفقا لما هو وارد في التقرير، على تيسير عمل المجلس الأعلى وتعزيز قواعد التجديد الديمقراطي الذي تطمح إليه الأمة الهايتية.
    The Kyrgyz Republic aspires to make a contribution to United Nations peacekeeping operations. UN إن الجمهورية القيرغيزية تتطلع إلى تقديم إسهام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Good neighbourly relations and close regional cooperation are prerequisites for the peaceful coexistence of nations, and all humankind aspires to this. UN وعلاقات حسن الجوار والتعاون اﻹقليمي الوثيق شرطان أساسيان للتعايش السلمي بين اﻷمم، والبشرية جميعا تتطلع إلى هذا.
    The times demand and the general membership of the Organization as a whole aspires to the reasonable and appropriate reform of the United Nations. UN إن هذه اﻷوقات تتطلب إصلاح اﻷمم المتحدة بشكل معقول وملائم، كما تتطلع إلى ذلك العضوية العامة للمنظمة ككل.
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.
    The position on country-specific mandates will therefore remain a criterion for determining whether or not one aspires to genuine dialogue and cooperation. UN وعليه، فإن الموقف من الولايات القطرية سيظل معياراً يحدد ما إذا كان المرء يتطلع إلى حوار وتعاون حقيقيين أو لا.
    Every human being aspires to health, security and dignity. UN فكل كائن بشري يتطلع إلى الصحة واﻷمن والكرامة.
    It aspires to make the Internet a major catalyst for efforts to tackle extreme poverty worldwide. UN وهو يطمح إلى تحويل الإنترنت إلى حفاز رئيسي للجهود المبذولة من أجل التصدي للفقر المدقع في العالم بأسره.
    Launched in 1994, this programme aspires to raise the level of environmental awareness and to provide a low-cost practical means for companies within the industry to undertake improvements in environmental practice. UN وبدأ البرنامج في عام ١٩٩٤ وهو يطمح إلى رفع مستوى الوعي البيئي وتوفير أداة عملية منخفضة التكلفة للشركات العاملة في مجال صناعة السياحة للقيام بتحسينات في الممارسة البيئية.
    Jamaica supports that process and aspires for membership of the Council for a two-year period beginning next year. UN وتؤيد جامايكا هذه العملية وتتطلع إلى الحصول على عضوية المجلس لفترة عامين بدءا من العام القادم.
    Only after that is accomplished can the highest level of assurance to which the Convention aspires be achieved. UN ولا يمكن تحقيق أعلى مستوى من التأكيد الذي تصبو إليه الاتفاقية إلا بعد إنجاز تلك الأمور.
    UNIDO aspires to reduce poverty through sustainable industrial development. UN تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة.
    aspires to be a doctor herself, apparently. Open Subtitles و من الواضع ، انها تتوق الى أن تصبح دكتوره
    Rwanda aspires to be a middle-income country by the year 2020. UN وتطمح رواندا إلى أن تصبح بلداً متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    As the people of a developing country, our population naturally aspires to achieve progress and higher living standards. UN ويطمح شعبنا، بحكم أنه يعيش في بلد نام، لتحقيق التقدم وبلوغ مستوىً أعلى في المعيشة.
    More than ever before, our world aspires to peace and security and sustainable human development. UN ويتطلع عالمنا أكثر من أي وقت مضى إلى السلام والأمن والتنمية البشرية المستدامة.
    It is to the total elimination of nuclear weapons that the international community aspires. UN فالمجتمع الدولي يتوق إلى التصفية التامة للأسلحة النووية.
    Member States provide the mandates for what the United Nations aspires to achieve in a given cycle with the resources appropriated. UN فالدول الأعضاء توكل الولايات اللازمة لتحقيق ما تنشده الأمم المتحدة من إنجازات على مدى دورة زمنية معيّنة باستخدام الموارد المخصصة.
    It is true that the international community aspires to a world free from nuclear weapons. UN ومن الصحيح أن المجتمع الدولي يصبو إلى عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Every individual and every nation aspires to justice, dignity and freedom. UN ويصبو كل فرد وكل دولة إلى العدالة والكرامة والحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus