Almost 50 per cent of all sexual assaults around the world are against girls aged 15 years and younger. | UN | فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم. |
Parallel expectations on the part of Government supporters were that the Mission should expose the assaults carried out against their own. | UN | وكانت هناك توقعات موازية من جانب مؤيدي الحكومة، ومفادها بأنه ينبغي للبعثة أن تكشف عن الاعتداءات التي تُنفذ ضدهم. |
In sum, after the withdrawal of Israeli forces, Lebanon has played host to a wide range of such assaults. | UN | وقصارى القول أنه بعد انسحاب القوات الإسرائيلية سمح لبنان بشن سلسلة كبيرة من الاعتداءات انطلاقا من أراضيه. |
Reports have been received of assaults and other forms of intimidatory behaviour. | UN | وقد وردت تقارير تفيد بوقوع اعتداءات وأشكال أخرى من السلوك التخويفي. |
However, a majority of the attacks reported are ground assaults by the military, the Janjaweed, or a combination of the two. | UN | غير أن غالبية الهجمات المبلّغ عنها عبارة عن هجمات أرضية شنتها القوات العسكرية ومليشيات الجنجويد أو عناصر مشتركة منهما. |
Furthermore, Protocol I to the Geneva Conventions contains in article 76 an express prohibition of rape and other sexual assaults. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف في المادة ٧٦ حظرا صريحا للاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي. |
We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity. | UN | ويجب أن نواصل بثبات منع الاعتداءات على كرامة الإنسان. |
An earlier answer had suggested that sexual assaults by the police were acceptable in response to concerns of national security. | UN | وكان رد سابق قد ألمح إلى أن الاعتداءات الجنسية من جانب الشرطة مقبولة كرد على شواغل الأمن الوطني. |
Millions of individuals experience assaults on their personal security. | UN | وملايين الأفراد يعانون من الاعتداءات على أمنهم الشخصي. |
The numerous assaults on religious symbols and attacks on places of worship are particularly severe and dangerous expressions of racism. | UN | حيث إن تعدد الاعتداءات على الرموز الدينية والهجومات على أماكن العبادة يُعبِّر عن أشكال حادة وخطرة من العنصرية. |
We are alarmed by these assaults on human rights and the recurrence of violent incidents of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وتهولنا أيضا هذه الاعتداءات على حقوق الإنسان وتكرار حوادث العنف المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
In the West Bank, assaults on freedom of expression have escalated. | UN | وفي الضفة الغربية، تصاعدت الاعتداءات على حرية التعبير. |
These acts must be considered not only as assaults against the United States, but as crimes against humanity. | UN | إن هذه الأعمال يجب اعتبارها، ليس اعتداءات ضد الولايات المتحدة فحسب، وإنما جرائم ضد الإنسانية أيضا. |
There's been no other occurrences in the past 30 years of any assaults or murders with this M.O. | Open Subtitles | لم يكن هناك حوادث في الثلاثين سنة الماضية عن أية اعتداءات أو جرائم بهذا الأسلوب الإجرامي |
This attack was reportedly the latest in a string of assaults on new churches built by Copts. | UN | وكان هذا الاعتداء، حسبما ما ورد، آخر حلقة في سلسلة من الهجمات التي شنت على الكنائس الجديدة التي بناها الأقباط. |
I represent a country that has carried out a fast-paced modernization process and that is also aware of the dilemmas inherent in development and of the assaults upon the environment. | UN | إنني أمثل بلدا قام بعملية تحديث سريعة الخطى مع معرفة بالمعضلات الكامنة في التنمية وفي الهجمات التي تتعرض لها البيئة. |
The Act does not define violence solely as physical assaults, but includes economic, emotional, psychological and physiological violence. | UN | ولا يُعرف القانون العنف بأنه الاعتداء الجسدي فقط، وإنما يشمل أيضا العنف الاقتصادي، والعاطفي، والنفسي والبدني. |
Sniper assaults on civilians in Georgian villages are still under way. | UN | ولا تزال هجمات القناصة ضد المدنيين في القرى الجورجية متواصلة. |
I could also refer to the situation of prostitution in Sweden and of the assaults, including sexual abuse, against women and girls in that country. | UN | ويمكنني أن أشير أيضاً إلى البغاء والاعتداءات في السويد، بما في ذلك التحرش الجنسي ضد النساء والفتيات في ذلك البلد. |
Attacks on synagogues and Jewish cemeteries, and sometimes physical assaults, continued to take place. | UN | وقد استمر تنفيذ هجمات على المعابد والمقابر اليهودية سجلت في بعض الأحيان حوادث اعتداء جسدي. |
(viii) Criminal profiling on serial sexual assaults; | UN | `8` تحديد السمات الإجرامية للاعتداءات الجنسية المتكررة؛ |
In respect of aggravated assaults and attempted homicides, the corresponding figure was 50 %. | UN | وفيما يتعلق بالاعتداءات الجسيمة ومحاولات القتل، بلغت النسبة المقابلة 50 في المائة. |
Under these circumstances, women and girls are often subjected to sexual or other assaults. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإنه كثيراً ما يجري اخضاع النساء والفتيات لاعتداءات جنسية أو لاعتداءات أخرى. |
And finally, assaults against officers by conscripted men are up 11% compared to this same time last year. | Open Subtitles | و أخيراً, قد إرتفعت الإعتداءات على الضباط من المجندين, إلى 11% مقارنة بنفس الفترة بالعام الماضي |
A symbol of that job tattooed somewhere on their back, stave off assaults from behind that, are common in prison surroundings. | Open Subtitles | غالباً مايحصلوا على رمزاً لهذه المهمة موشوم في مكانٍ ما على ظهرهم، منعاً للهجمات الخلفية |
There are also reports of assaults and beatings in the prison. | UN | كما أن ثمة إفادات عن تعرّض السجناء للاعتداء أو الضرب. |
They are prone to sexual harassment, rapes, assaults and dowry-related murders. | UN | وهي عرضة للتحرش الجنسي والاغتصاب والاعتداء وحوادث القتل المتصلة بالمهور. |
.. from the wrath of evildoers... .. from the assaults of evil spirits... .. from foes visible and invisible... | Open Subtitles | غضب الاشرار منْ إعتداءات الأرُواح الشرّيرَة المرئي منهم و المخفي |