"assaults" - Translation from English to Arabic

    • الاعتداءات
        
    • اعتداءات
        
    • الهجمات
        
    • الاعتداء
        
    • هجمات
        
    • والاعتداءات
        
    • اعتداء
        
    • للاعتداءات
        
    • بالاعتداءات
        
    • لاعتداءات
        
    • الإعتداءات
        
    • للهجمات
        
    • للاعتداء
        
    • والاعتداء
        
    • إعتداءات
        
    Almost 50 per cent of all sexual assaults around the world are against girls aged 15 years and younger. UN فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم.
    Parallel expectations on the part of Government supporters were that the Mission should expose the assaults carried out against their own. UN وكانت هناك توقعات موازية من جانب مؤيدي الحكومة، ومفادها بأنه ينبغي للبعثة أن تكشف عن الاعتداءات التي تُنفذ ضدهم.
    In sum, after the withdrawal of Israeli forces, Lebanon has played host to a wide range of such assaults. UN وقصارى القول أنه بعد انسحاب القوات الإسرائيلية سمح لبنان بشن سلسلة كبيرة من الاعتداءات انطلاقا من أراضيه.
    Reports have been received of assaults and other forms of intimidatory behaviour. UN وقد وردت تقارير تفيد بوقوع اعتداءات وأشكال أخرى من السلوك التخويفي.
    However, a majority of the attacks reported are ground assaults by the military, the Janjaweed, or a combination of the two. UN غير أن غالبية الهجمات المبلّغ عنها عبارة عن هجمات أرضية شنتها القوات العسكرية ومليشيات الجنجويد أو عناصر مشتركة منهما.
    Furthermore, Protocol I to the Geneva Conventions contains in article 76 an express prohibition of rape and other sexual assaults. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف في المادة ٧٦ حظرا صريحا للاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي.
    We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity. UN ويجب أن نواصل بثبات منع الاعتداءات على كرامة الإنسان.
    An earlier answer had suggested that sexual assaults by the police were acceptable in response to concerns of national security. UN وكان رد سابق قد ألمح إلى أن الاعتداءات الجنسية من جانب الشرطة مقبولة كرد على شواغل الأمن الوطني.
    Millions of individuals experience assaults on their personal security. UN وملايين الأفراد يعانون من الاعتداءات على أمنهم الشخصي.
    The numerous assaults on religious symbols and attacks on places of worship are particularly severe and dangerous expressions of racism. UN حيث إن تعدد الاعتداءات على الرموز الدينية والهجومات على أماكن العبادة يُعبِّر عن أشكال حادة وخطرة من العنصرية.
    We are alarmed by these assaults on human rights and the recurrence of violent incidents of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتهولنا أيضا هذه الاعتداءات على حقوق الإنسان وتكرار حوادث العنف المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    In the West Bank, assaults on freedom of expression have escalated. UN وفي الضفة الغربية، تصاعدت الاعتداءات على حرية التعبير.
    These acts must be considered not only as assaults against the United States, but as crimes against humanity. UN إن هذه الأعمال يجب اعتبارها، ليس اعتداءات ضد الولايات المتحدة فحسب، وإنما جرائم ضد الإنسانية أيضا.
    There's been no other occurrences in the past 30 years of any assaults or murders with this M.O. Open Subtitles لم يكن هناك حوادث في الثلاثين سنة الماضية عن أية اعتداءات أو جرائم بهذا الأسلوب الإجرامي
    This attack was reportedly the latest in a string of assaults on new churches built by Copts. UN وكان هذا الاعتداء، حسبما ما ورد، آخر حلقة في سلسلة من الهجمات التي شنت على الكنائس الجديدة التي بناها الأقباط.
    I represent a country that has carried out a fast-paced modernization process and that is also aware of the dilemmas inherent in development and of the assaults upon the environment. UN إنني أمثل بلدا قام بعملية تحديث سريعة الخطى مع معرفة بالمعضلات الكامنة في التنمية وفي الهجمات التي تتعرض لها البيئة.
    The Act does not define violence solely as physical assaults, but includes economic, emotional, psychological and physiological violence. UN ولا يُعرف القانون العنف بأنه الاعتداء الجسدي فقط، وإنما يشمل أيضا العنف الاقتصادي، والعاطفي، والنفسي والبدني.
    Sniper assaults on civilians in Georgian villages are still under way. UN ولا تزال هجمات القناصة ضد المدنيين في القرى الجورجية متواصلة.
    I could also refer to the situation of prostitution in Sweden and of the assaults, including sexual abuse, against women and girls in that country. UN ويمكنني أن أشير أيضاً إلى البغاء والاعتداءات في السويد، بما في ذلك التحرش الجنسي ضد النساء والفتيات في ذلك البلد.
    Attacks on synagogues and Jewish cemeteries, and sometimes physical assaults, continued to take place. UN وقد استمر تنفيذ هجمات على المعابد والمقابر اليهودية سجلت في بعض الأحيان حوادث اعتداء جسدي.
    (viii) Criminal profiling on serial sexual assaults; UN `8` تحديد السمات الإجرامية للاعتداءات الجنسية المتكررة؛
    In respect of aggravated assaults and attempted homicides, the corresponding figure was 50 %. UN وفيما يتعلق بالاعتداءات الجسيمة ومحاولات القتل، بلغت النسبة المقابلة 50 في المائة.
    Under these circumstances, women and girls are often subjected to sexual or other assaults. UN وفي ظل هذه الظروف، فإنه كثيراً ما يجري اخضاع النساء والفتيات لاعتداءات جنسية أو لاعتداءات أخرى.
    And finally, assaults against officers by conscripted men are up 11% compared to this same time last year. Open Subtitles و أخيراً, قد إرتفعت الإعتداءات على الضباط من المجندين, إلى 11% مقارنة بنفس الفترة بالعام الماضي
    A symbol of that job tattooed somewhere on their back, stave off assaults from behind that, are common in prison surroundings. Open Subtitles غالباً مايحصلوا على رمزاً لهذه المهمة موشوم في مكانٍ ما على ظهرهم، منعاً للهجمات الخلفية
    There are also reports of assaults and beatings in the prison. UN كما أن ثمة إفادات عن تعرّض السجناء للاعتداء أو الضرب.
    They are prone to sexual harassment, rapes, assaults and dowry-related murders. UN وهي عرضة للتحرش الجنسي والاغتصاب والاعتداء وحوادث القتل المتصلة بالمهور.
    .. from the wrath of evildoers... .. from the assaults of evil spirits... .. from foes visible and invisible... Open Subtitles غضب الاشرار منْ إعتداءات الأرُواح الشرّيرَة المرئي منهم و المخفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more