We have full confidence in your ability to guide the Assembly during your presidency. | UN | لدينا ثقة كاملة في قدرتكم على إدارة الجمعية خلال رئاستكم. |
Resolutions adopted by the Assembly during that period appear in volume I, together with information on the allocation of agenda items. | UN | وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية خلال تلك الفترة في المجلد الأول، مع بيانات عن توزيع بنود جدول الأعمال. |
Resolutions adopted by the Assembly during that period appear in volume I, together with information on the allocation of agenda items. | UN | وتظهر القرارات التي اتخذتها الجمعية خلال تلك الفترة في المجلد الأول، مع بيانات عن توزيع بنود جدول الأعمال. |
Allow me also to congratulate his predecessor on the skilful way in which he conducted the affairs of the Assembly during its sixty-fourth session. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أتوجه بالتهنئة إلى سلفه على البراعة التي أدار بها شؤون الجمعية في دورتها الرابعة والستين. |
In this way we have sought to facilitate a balanced and fair compromise outcome to the deliberations of the Assembly during the sixty-second session. | UN | وسعينا بهذه الطريقة إلى تيسير التوصل إلى نتائج توافقية متوازنة ومنصفة لمداولات الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
My delegation is therefore very pleased to see you, Sir, presiding over the Assembly during this session. | UN | ومن ثم، يشعر وفد بلادي بسرور بالغ إذ يراكم، سيدي، تترأسون الجمعية أثناء هذه الدورة. |
I also extend sincere congratulations to his predecessor for his stewardship of this Assembly during the sixty-fourth session. | UN | كما أتقدم بخالص التهاني لسلفه على قيادته للجمعية خلال دورتها الرابعة والستين. |
The balance in the contingency fund following decisions taken by the Assembly during the sixty-fourth session amounts to $28,586,900. | UN | وقد بلغ رصيد صندوق الطوارئ بعد القرارات التي اتخذتها الجمعية خلال دورتها الرابعة والستين ما قدره 900 586 28 دولار. |
The impact of his leadership and the achievements of the Assembly during the last session of the General Assembly can only redound to the benefit of this body. | UN | ولا شك أن قيادته المؤثرة واﻹنجازات التي حققتها الجمعية خلال الدورة اﻷخيرة سيتردد صداها لخير هذه الهيئة. |
STATEMENT OF THE PRESIDENT ON THE WORK OF THE Assembly during THE FOURTH SESSION | UN | بيان الرئيس عن أعمال الجمعية خلال الدورة الرابعة |
STATEMENT OF THE PRESIDENT ON THE WORK OF THE Assembly during THE RESUMED THIRD SESSION | UN | بيان الرئيس عن أعمال الجمعية خلال الدورة الثالثة المستأنفة |
I should also like to express my gratitude to his predecessor for the efficient way in which he guided the Assembly during its last session. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة. |
I would like to wish you, Sir, success and luck as you continue the work of the General Assembly during the sixty-third session. | UN | وأتمنى لكم، سيدي، النجاح والتوفيق بينما تواصلون عمل الجمعية خلال الدورة الثالثة والستين. |
I wish also to thank the President's predecessor for the excellent work he has done in steering the work of the Assembly during the past year. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلف الرئيس على العمل الممتاز الذي اضطلع به في توجيه أعمال الجمعية خلال السنة الماضية. |
We would also like to commend your predecessor, Mr. Jan Kavan, for the manner in which he guided the proceedings of the Assembly during the previous session. | UN | كما أود أن أشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على الطريقة التي أدار بها أعمال الجمعية خلال الدورة السابقة. |
The results of such studies will be reported to the Assembly during the resumed part of its fifty-ninth session. | UN | وسوف تبلغ نتائج هذه الدراسات إلى الجمعية خلال الجزء المستأنف من دورتها التاسعة والخمسين. |
I should like to express deep appreciation for the exemplary manner in which your predecessor conducted the work of the Assembly during his tenure last year. | UN | كما أود أن أعرب عن التقدير العميق للطريقة المثلى التي أدار بها سلفكم أعمال الجمعية خلال فترة رئاسته في العام الماضي. |
In this way we have sought to facilitate a balanced and fair compromise outcome to the deliberations of the Assembly during the sixty-second session. | UN | وسعينا بهذه الطريقة إلى تيسير التوصل إلى نتائج توافقية متوازنة ومنصفة لمداولات الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
We have thus completed the examination of measures by the Assembly during the last few weeks. | UN | بهذا نكون قد أكملنا النظر في التدابير التي اتخذتها الجمعية في اﻷسابيع القليلة الماضية. |
That Committee has just held its 18th ministerial meeting, in Bangui, Central African Republic, and will report to the Assembly during the current session. | UN | وقد عقدت تلك اللجنة اجتماعها الوزاري الثامن عشر في بانغي، بجمهورية أفريقيا الوسطى، مؤخرا، وستتقدم بتقريرها إلى الجمعية في دورتها الحالية. |
Accordingly, the findings of the study are expected to be submitted to the Assembly during its resumed sixty-third session. | UN | وبالتالي، يُتوقع تقديم نتائج الدراسة إلى الجمعية أثناء دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
Let me also commend Mr. Jean Ping for the able manner in which he conducted the work of the Assembly during his presidency. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته. |
Also not included are any matters which would arise from the Main Committees of the Assembly during its sixty-fourth session. | UN | كذلك لم تُدرج أية مسائل قد تنشأ عن أعمال اللجان الرئيسية للجمعية خلال دورتها الرابعة والستين. |