"assess the impact" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم أثر
        
    • تقييم تأثير
        
    • بتقييم أثر
        
    • تقييم آثار
        
    • تقدير أثر
        
    • وتقييم أثر
        
    • وتقييم تأثير
        
    • تقييم مدى تأثير
        
    • لتقييم أثر
        
    • بتقييم تأثير
        
    • بتقييم آثار
        
    • تقيِّم أثر
        
    • وتقدير أثر
        
    • تقيّم تأثير
        
    • تقييم الأثر الذي
        
    37. In order to better assess the impact of police activities, the Police Division has commissioned external mapping and impact studies. UN 37 - ومن أجل تحسين تقييم أثر أنشطة الشرطة، أصدرت شعبة الشرطة تكليفاً لجهات خارجية بإجراء مسوح ودراسات للآثار.
    It is too early to assess the impact of green stimulus packages on the structure of economies, jobs, productivity, resource use and pollution. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    Such a lack of data makes it hard to assess the impact of capital punishment on women. UN وهذا النقص في البيانات يصعّب القدرة على تقييم أثر عقوبة الإعدام على النساء.
    The Council reaffirms its decision to assess the impact, including the humanitarian implications, of the measures imposed by that resolution. UN ويؤكد المجلس من جديد قراره بشأن تقييم تأثير التدابير المفروضة بموجب ذلك القرار، بما في ذلك آثاره الإنسانية.
    It will therefore be necessary for the Secretary-General to assess the impact of this development on the support account and under the regular budget. UN ولذلك سيكون من الضروري أن يقوم اﻷمين العام بتقييم أثر هذا التطور على حساب الدعم والميزانية العادية.
    Additional coordinated efforts are needed to assess the impact of assistance and the extent to which it addresses and matches women's needs. UN ومطلوب مزيد من التنسيق للجهود من أجل تقييم أثر المساعدات ومدى تلبيتها وملاءمتها لاحتياجات المرأة.
    In 1996-1998, an international mission of experts conducted a visit to the site to assess the impact of France's tests on the environment. UN وقد زارت بعثة خبراء دوليين هذا الموقع خلال الفترة بين 1996 و 1998 بهدف تقييم أثر التجارب الفرنسية على البيئة.
    In 1996-1998, an international mission of experts conducted a visit to the site to assess the impact of France's tests on the environment. UN وقد زارت بعثة خبراء دوليين هذا الموقع خلال الفترة بين 1996 و 1998 بهدف تقييم أثر التجارب الفرنسية على البيئة.
    The Council, however, called upon the Panel to assess the impact of the measures on arms, specifically the effect on the stability and security of Liberia. UN غير أن المجلس دعا الفريق إلى تقييم أثر التدابير المتعلقة بالأسلحة وبخاصة أثرها على استقرار ليبريا وأمنها.
    Understanding the specific attributes of different types of flows would be helpful both to assess the impact of these flows on recipient economies and to define approaches to attracting and better managing investment flows. UN ومن شأن فهم الخصائص المحددة لمختلف أنواع التدفقات أن يساعد في تقييم أثر هذه التدفقات على الاقتصادات المتلقية وفي التعرف على المناهج المناسبة لاجتذاب التدفقات الاستثمارية وإدارتها على نحو أفضل.
    It should also be noted that in a number of areas it is difficult, or premature, to assess the impact of activities and to measure performance. UN كما يجدر بالذكر أنه في عدد من المجالات يصعب، أو من السابق لأوانه، تقييم أثر الأنشطة وقياس الأداء.
    Similarly, it was important to assess the impact of operational activities. UN وبالمثل، يُعد تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية مهما.
    It had been too early at the time to assess the impact of the legislation on the quality of criminal trials but it should now be possible to evaluate its success. UN وقد كان من السابق ﻷوانه آنذاك تقييم أثر التشريع على نوعية المحاكمات الجنائية ولكن قد يكون من الممكن اﻵن تقييم نجاحه.
    The Board noted that the lack of such information limited its ability to assess the impact and the cost-effectiveness of the pilot project. UN وذكر المجلس أن الافتقار إلى هذه المعلومات يحدّ من قدرته على تقييم تأثير المشروع التجريبي ومدى فعاليته من حيث التكلفة.
    The Board considered it too early to assess the impact of the outposting to Budapest, but will examine that issue in future reports. UN واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    With regard to financing adjustment, assess the impact of conditionality on development during the 1990s. UN وفيما يتعلق بالتكيّف التمويلي، يرجى تقييم تأثير المشروطية على التنمية خلال التسعينات.
    It also recommends that the Government assess the impact of cultural stereotypes and women’s reproductive responsibilities on the continuing pay gap. UN وتوصي، أيضا، الحكومة بتقييم أثر القوالب الثقافية والمسؤوليات اﻹنجابية الواقعة على كاهل المرأة على استمرار فجوة اﻷجور.
    A study to assess the impact of the implementation of the single-window system in the framework of trade facilitation in selected countries of the region UN دراسة بشأن تقييم آثار تطبيق نظام النافذة الواحد، في إطار تيسير التجارة داخل مجموعة مختارة من بلدان المنطقة
    Inspection teams were not yet able to assess the impact of regionalization reforms during this reporting period. UN ولم تتمكن فرق التفتيش بعد من تقدير أثر إصلاحات الهيكلة الإقليمية أثناء فترة الإبلاغ هذه.
    ∙ identify appropriate sources of finance for particular situations and assess the impact of each upon the capital structure of a particular enterprise UN ● تحديد مصادر التمويل المناسبة لحالات معينة وتقييم أثر كل منها على هيكل رأس مال مؤسسة بعينها
    3.10.4 HIV sentinel surveillance was established to monitor trends in the epidemic and assess the impact of the response. UN 3-10-4 وأنشئت عملية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية لمراقبة الاتجاهات في انتشار الوباء وتقييم تأثير عملية التصدي.
    :: assess the impact and effectiveness of UNOL, how it works with the operational parts of the United Nations country team, and the Government of Liberia's expectations of its new mandate UN :: تقييم مدى تأثير فعالية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وكيفية عمله مع الأجزاء التنفيذية التابعة للفريق القطري للأمم المتحدة وما تتوقعه حكومة ليبريا من ولايته الجديدة
    Efforts to assess the impact of measures taken should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتقييم أثر التدابير المتخذة.
    The State party should also assess the impact of the new approach to engaging with women's organizations and introduce measures to mitigate the negative impact on women's ability to engage adequately. Temporary special measures UN وينبغي أيضاً قيام الدولة الطرف بتقييم تأثير النهْج الجديد على التفاعل مع المنظمات النسائية وأن تأخذ بتدابير للتخفيف مما لهذا النهْج من تأثير سلبي على قدرة النساء على المشاركة بشكل وافٍ.
    Civil affairs officers in the field assess the impact of projects through visits and close contact with implementing partners. UN ويقوم مسؤولو الشؤون المدنية في الميدان بتقييم آثار المشاريع من خلال الزيارات إلى الشركاء المنفذين والاتصال الوثيق بهم.
    The Committee urges the State party to assess the impact of the new conditions for such permits on the enjoyment of the right to family life, marriage and choice of spouse. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقيِّم أثر الشروط الجديدة المطلوبة للحصول على هذه التصاريح على التمتع بالحق في الحياة الأسرية والزواج واختيار الزوج.
    She proposed that the first year of the Decade should be used to evaluate the Year and to assess the impact on Governments, private institutions and non-governmental organizations of the appeal to contribute to the Voluntary Fund for the Decade. UN واقترحت أن يستخدم العام اﻷول من العقد لتقييم السنة وتقدير أثر نداء اﻹسهام في صندوق التبرعات للعقد على الحكومات والمؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee also feels strongly that Kyrgyzstan should assess the impact of its economic reforms on the wellbeing of the population. UN وتعتقد اللجنة أيضاً اعتقاداً راسخا بأنه ينبغي لقيرغيزستان أن تقيّم تأثير إصلاحاتها الاقتصادية على رفاه السكان.
    Also, key headquarters staff who were interviewed confirmed that there was room to strengthen evaluation methodology in order to more effectively assess the impact of UNHCR work on the ground. UN كما أكد الموظفون الرئيسيون في المقر الذين أجريت معهم مقابلات أن ثمة مجالاً لتعزيز منهجية التقييم من أجل تقييم الأثر الذي يحدثه عمل المفوضية على أرض الواقع بمزيد من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus