"assess the impacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقييم آثار
        
    • تقييم الآثار
        
    • وتقييم آثار
        
    • تقييم تأثيرات
        
    The multi-scale desertification monitoring is very important to assess the impacts of climate change on desertification. UN ورصد التصحر على نطاقات متعددة مهم جداً في تقييم آثار تغير المناخ على التصحر.
    The final section of the product will aim to assess the impacts of ecosystem change on human well-being, covering indicators of health, environmental security, cultural security, economic security and equity; UN ويهدف الفرع الأخير من التقرير إلى تقييم آثار تغير النظم الإيكولوجية في رفاه الإنسان، ويشمل مؤشرات في مجالات الصحة، والأمن البيئي، والأمن الثقافي، والأمن الاقتصادي،والإنصاف؛
    Landlocked States of the Eastern African region were also invited to join the Convention to make it possible to assess the impacts of land-based activities on the marine environment. UN كما دعيت الدول غير الساحلية في منطقة شرق أفريقيا للانضمام إلى الاتفاقية لكي يمكن تقييم آثار اﻷنشطة البرية على البيئة البحرية.
    Particular reference was made to the need to assess the impacts of pollution on such target stocks and species. UN وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى تقييم الآثار التي يحدثها التلوث في تلك الأرصدة والأنواع المستهدفة.
    97. An increased focus is being placed on efforts to evaluate prospective partners at the outset of a cooperative initiative and to assess the impacts and development benefits of those initiatives once they have been established. UN 97 - ويجري التركيز بشكل أكبر على الجهود الهادفة إلى تقييم الشركاء المحتملين منذ بداية أي مبادرة تعاونية، وتقييم آثار هذه المبادرات ومنافعها الإنمائية بعد ترسيخها.
    ∙ It was not possible to assess the impacts of the project owing to incomplete information in the records that existed. UN ● لم يكن باﻹمكان تقييم تأثيرات المشروع بسبب نقص المعلومات في السجلات الموجودة.
    What's more, the absence of systematic programme monitoring and evaluation mechanisms often make it difficult to assess the impacts of interventions made at the national and subnational levels. UN بل إن غياب آليات منهجية لرصد البرامج وتقييمها غالبا ما يجعل من الصعب تقييم آثار التدخلات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Developing training material and impact assessment tools, sharing lessons coming from country studies, setting up a network of scholars and researchers specialized on trade and gender were mentioned by the experts as useful initiatives to enhance policymakers' capacity to assess the impacts of trade policies on women. UN ومن جملة ما ذكره الخبراء من مبادرات مفيدة لتعزيز قدرة واضعي السياسات على تقييم آثار السياسات التجارية على النساء تطوير مواد تدريبية وأدوات لتقييم الأثر، وتبادل العِبّر المستخلصة من الدراسات القطرية، وإنشاء شبكة من الأكاديميين والباحثين المتخصصين في العلاقة بين التجارة ونوع الجنس.
    In Maldives, the World Tourism Organization worked to assess the impacts of the 2004 tsunami and completed a tourism master plan for the member State. UN وفي ملديف، عملت المنظمة العالمية للسياحة على تقييم آثار كارثة التسونامي في عام 2004، وأكملت خطة رئيسية للسياحة من أجل الدولة العضو.
    The information reported by Parties in the area of vulnerability and adaptation demonstrated that there is adequate capacity to assess the impacts of climate change, and to some extent to evaluate potential adaptive responses. UN 267- بينت المعلومات التي أبلغتها الأطراف في مجال التأثر والتكيف أنه توجد قدرة كافية على تقييم آثار تغير المناخ، وإلى حد ما على تقييم استجابات التكيف المحتملة.
    Information reported on vulnerability and adaptation demonstrated some capacity to assess the impacts of climate change and, to a lesser extent, to evaluate potential adaptive responses. UN 128- وبيّنت المعلومات المقدَّمة عن القابلية للتأثر أنه تتوفر للأطراف، نسبياً، قدرة على تقييم آثار تغير المناخ، وبدرجة أقل، على تقييم ردود التكيّف المحتملة.
    Some participants stressed the urgency for refining methodologies to assess the impacts on developing countries of policies already implemented by Annex I Parties. UN 42- وأكد بعض المشاركين على الحاجة الملحة إلى صقل منهجيات تقييم آثار السياسات التي نفذتها بالفعل الأطراف المدرجة في المرفق الأول على البلدان النامية.
    30. The need for coordinated management of multiple threats was highlighted by several delegations, as was the need to assess the impacts on marine ecosystems of all human activities. UN 30 - أبرزت عدة وفود الحاجة إلى تنسيق إدارة المخاطر المتعددة، وكذلك الحاجة إلى تقييم آثار كافة الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية البحرية.
    In 2005, the twenty-sixth session of the Committee on Fisheries requested FAO to assess the impacts of subsidies on fishing capacity and IUU fishing on fisheries management generally. UN في عام 2005 طلبت لجنة مصائد الأسماك في دورتها السادسة والعشرين إلى منظمة الأغذية والزراعة تقييم آثار الإعانات في قدرات الصيد وآثار الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في إدارة مصائد الأسماك بصفة عامة.
    Assessing the impacts of climate change - methods for projecting the impacts of climate change on a geographical region, economic sector, human health, food production, or ecological system It should be noted that many methods to assess the impacts of climate change are the same as methods to assess the impacts of climate and its normal variability on natural ecosystems and socio-economic activities. UN تقييم آثار تغير المناخ - مناهج ﻹسقاط آثار تغير المناخ في منطقة جغرافية بعينها أو قطاع اقتصادي بعينه أو في الصحة البشرية أو في إنتاج اﻷغذية أو النظام اﻹيكولوجي)٤(
    The Committee recommends that, in all future cases, the State party carefully assess the impacts on Covenant rights before entering into international agreements. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى الدقة في تقييم الآثار على الحقوق التي يحميها العهد في جميع الحالات في المستقبل قبل إبرام اتفاقات دولية.
    The Committee recommends that, in all future cases, the State party carefully assess the impacts on Covenant rights before entering into international agreements. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى الدقة في تقييم الآثار على الحقوق المشمولة بحماية العهد في جميع الحالات في المستقبل قبل إبرام اتفاقات دولية.
    The Committee had also emphasized that States parties had the obligation to avoid adverse environmental effects on the right to food of their populations and the need to assess the impacts of newly developed green technologies in the area of energy and in relation to access to food and water. UN وأكدت اللجنة أيضا أن الدول الأطراف يقع على كاهلها التزام بأن تتجنب حدوث آثار بيئية مضرة تضر بحق سكانها في الحصول على الغذاء، والحاجة إلى تقييم الآثار الناشئة عن التكنولوجيات الخضراء الحديثة في مجال الطاقة وفيما يتصل بإمكانية الحصول على الغذاء والمياه.
    (a) [Agreed] Strengthen capacities of developing countries and countries with economies in transition to measure, reduce and assess the impacts of air pollution, including health impacts, and provide financial and technical support for these activities; UN (أ) [متفق عليه] تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على قياس وخفض وتقييم آثار تلوث الهواء ومن بينها آثاره على الصحة، وتوفير الدعم المالي والتقني لتلك الأنشطة؛
    Work is currently under way to develop an information base on government policies and actions by major groups in order to report to the Commission on new developments and to assess the impacts and effectiveness of new measures over time. UN ٤٨ - وتقوم حاليا مجموعات كبيرة من المهتمين بهذا الموضوع بوضع قاعدة بيانات للسياسات والاجراءات الحكومية، بغية اطلاع اللجنة على التطورات الجديدة وتقييم آثار وفعالية التدابير الجديدة على مر الزمن.
    The Group makes recommendations by establishing best practices in respect of concepts and methods to track mining industry activities and investments in mining; to accurately measure the mining industry's contribution to the economy; and to assess the impacts of mining on other social and economic sectors within the framework of the System of National Accounts. UN وسوف يقدم الفريق توصيات تتعلق بوضع ممارسات مثلى في مجال المفاهيم والأساليب التي يتم بها تتبع أنشطة صناعة التعدين، والاستثمار في التعدين، والقياس الدقيق لإسهام هذه الصناعة في الاقتصاد، وتقييم آثار التعدين على سائر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في إطار نظام الحسابات القومية.
    While the participants appreciated the usefulness of top-down approaches in V & A assessments, they expressed the need for bottom-up approaches, such as community-driven assessments, to be able to assess the impacts of climate change and mobilize stakeholders in implementing adaptation measures. UN وبينما أعرب المشاركون عن إعجابهم بفائدة النُهج التنازلية في عمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف، أشاروا إلى الحاجة إلى نُهج تصاعدية من قبيل عمليات التقييم حسب طلب المجتمعات المحلية، وذلك للتمكن من تقييم تأثيرات تغير المناخ وحشد أصحاب المصلحة لتنفيذ تدابير التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus