"assessed contributions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاشتراكات المقررة
        
    • الأنصبة المقررة
        
    • الاشتراكات المقرَّرة
        
    • الاشتراكات المقرّرة
        
    • اشتراكات تقرر
        
    • اشتراكات مقررة
        
    • الاشتراكات المقدرة
        
    • أنصبة مقررة
        
    • المساهمات المقدرة في
        
    • بالأنصبة المقررة
        
    • التبرعات المقررة
        
    However, UNAFRI experienced difficulties in collecting the assessed contributions of its member States and was thus placed in a precarious financial position. UN بيد أن المعهد صادف صعوبات في تحصيل الاشتراكات المقررة من الدول اﻷعضاء فيه مما جعله في موقف مالي محفوف بالخطر.
    Africa would require credible, predictable, sustainable and flexible financing from assessed contributions of Members of the United Nations. UN تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصْدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    Taking into account the assessed contributions of France in 2001, its share in this expenditure amounted to 31,200 euros. UN ومع أخذ الأنصبة المقررة التي دفعتها فرنسا في 2001 في الحسبان، بلغ نصيبها من هذه النفقات 200 31 يورو.
    All missions must therefore be financed through the assessed contributions of Member States in order to ensure equity and to enable them to discharge their mandates effectively. UN وبالتالي ينبغي تمويل جميع البعثات عن طريق الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء توخيا للإنصاف ولتمكين هذه البعثات من القيام بالمهام الموكولة إليها بشكل فعال.
    This contribution offsets the assessed contributions of Parties. UN وتوازي هذه المساهمة مبلغ الاشتراكات المقررة للأطراف.
    Regarding human rights abuses in conflict situations, we note the Secretary-General's proposal to fund all special human rights missions from the assessed contributions of the Organization. UN وبشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان في أي حالة نزاع، نلاحظ اقتراح اﻷمين العام تمويل جميع البعثات الخاصة المعنية بحقوق اﻹنسان من الاشتراكات المقررة على أعضاء المنظمة.
    This will be the first budget that is to be financed by assessed contributions of members of the Authority. UN وستكون هذه الميزانية هي أول ميزانية تمولها الاشتراكات المقررة على أعضاء السلطة.
    The budget of the Authority for 1998 is to be financed by the assessed contributions of its members. UN أما ميزانية السلطة لعام ١٩٩٨ فستمولها الاشتراكات المقررة على أعضائها.
    Unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia UN المبالغ غير المسددة من الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة
    Finally, the issue of the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia should be settled as soon as possible to resolve a matter that had been pending for 15 years. UN وأكد في الختام أنه ينبغي أن تتم في أقرب وقت ممكن تسوية مسألة الاشتراكات المقررة وغير المدفوعة ليوغوسلافيا السابقة بغية حل مسألة ظلت معلقة منذ 15 عاما.
    However, funding was from the UNDP-managed trust fund and not from assessed contributions of MONUC UN ولكن التمويل جاء من الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليس من الاشتراكات المقررة للبعثة
    In addition, the issue of the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia must be resolved in a timely manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي حل مسألة الاشتراكات المقررة ليوغوسلافيا السابقة غير المسددة في الوقت المناسب.
    II. Treatment of the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia UN ثانيا - معاملة الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة
    Concerning budgetary matters, I am pleased to report that this year the OPCW is operating with zero nominal budgetary growth, which implies a diminution in the assessed contributions of member States. UN أما فيما يتعلق بالأمور المالية، فيسرني أن أخبركم بأن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعمل من دون زيادة في ميزانيتها، والتي تعني خفضا في الأنصبة المقررة على الدول الأطراف.
    Once again the Organization was dependent on the collection of the assessed contributions of a small group of countries by the end of the year. UN وقال إن المنظمة تجد نفسها مرة أخرى معتمدة على تحصيل الأنصبة المقررة على مجموعة صغيرة من البلدان قبل نهاية العام.
    A deduction of the amount of such savings would then be made from the assessed contributions of States Parties for 2003. UN إذ سيتم خصم هذه الوفورات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء لعام 2003.
    (d) Recalled decision IDB.39/Dec.7 and acknowledged that upon the announced departure of any Member State, the Organization's regular budget shall be readjusted so as not to increase the assessed contributions of remaining Member States; UN (د) استذكر مقرَّره م ت ص-39/م-7، وسلَّم بوجوب تعديل الميزانية العادية للمنظمة لدى الإعلان عن خروج أيِّ دولة عضو من المنظمة حتى لا تزداد الاشتراكات المقرَّرة على الدول الأعضاء المتبقّية؛
    The source of financing of the regular budget is the assessed contributions of Member States. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء.
    Thereafter, the administrative expenses of the Authority shall be met by the assessed contributions of its members, including any members on a provisional basis, until the Authority has sufficient funds to meet those expenses. UN ويجري بعد ذلك تغطية النفقات الإدارية للسلطة من اشتراكات تقرر على الدول الأعضاء بما فيها الدول الأعضاء على أساس مؤقت حتى تتوفر للسلطة الأموال الكافية لتغطية النفقات.
    assessed contributions of Euro1,324,078 were received in advance from Member States in 2004 to be applied against the 2005 assessment. UN وردت اشتراكات مقررة تبلغ 078 324 1 يورو قبل أوانها في عام 2004 من دول أعضاء.
    Noting that certain countries had defence of marriage acts that prohibited the allocation of Government funds to pay benefits to unmarried partners, he asked whether the Secretariat would use the assessed contributions of those countries for a purpose that contravened their laws. UN وأشار إلى أن بعض البلدان دافعت عن قوانين زواج تحظر تخصيص أموال حكومية لدفع مزايا مالية لشركاء غير متزوجين، وتساءل عما إذا كانت الأمانة تستخدم الاشتراكات المقدرة على تلك البلدان لأغراض تناقض قوانينها.
    Payments for peacekeeping accounts during the same period totalled over $2.3 billion, leaving outstanding assessed contributions of over $1.6 billion at 30 April 2006. UN وبلغ مجموع المبالغ المسددة لحسابات حفظ السلام خلال الفترة ذاتها ما يجاوز 2.3 بليون دولار، مما يخلف أنصبة مقررة غير مسددة تجاوز 1.6 بليون دولار في 30 نيسان/أبريل 2006.
    But how can we make progress on this? The original decision made in 1950, as reflected in UNHCR's Statute, was that administrative expenses should be covered from the assessed contributions of the UN Regular Budget, and that operations should be funded on a voluntary basis. UN ولكن كيف يمكننا إحراز تقدم بشأن ذلك؟ لقد كان القرار الأصلي المتخذ عام 1950، كما يتجسد في النظام الأساسي للمفوضية، هو أن يجري تغطية النفقات الإدارية من المساهمات المقدرة في الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتمويل العمليات على أساس طوعي.
    Delegations supported the recommendations of the Committee on Contributions concerning the assessed contributions of new Member States. UN وهي تؤيد توصيات اللجنة المتعلقة بالأنصبة المقررة للدول الأعضاء الجدد.
    28. The Board noted that assessed contributions of $251 million for the United Nations General Fund remained unpaid as at 31 December 2001. UN 28 - لاحظ المجلس أن التبرعات المقررة لصندوق الأمم المتحدة العام البالغة 251 مليون دولار لم تدفع حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus