"assigned to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخصصة
        
    • المعينين في
        
    • المسندة إلى
        
    • المكلفين بالعمل في
        
    • الموكلة إلى
        
    • تكليف
        
    • المنوط
        
    • للعمل في
        
    • الموكولة إلى
        
    • مخصصة
        
    • المنوطة
        
    • الملحقين
        
    • المكلفة
        
    • المسند إلى
        
    • المنتدبين إلى
        
    It is not evident that the programme implementation adequately reflects the priorities assigned to the subprogrammes in the medium-term plan. UN وليس من الواضح أن تنفيذ البرنامج يعبر بشكل مناسب عن اﻷولويات المخصصة للبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters UN التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة
    Similarly, the broad functions assigned to the Secretary-General in Article 99 of the Charter should be exercised to the fullest. UN وبالمثل ينبغي أن تمارس إلى بعد مدى المهام العريضة المسندة إلى الجمعية العامة في المادة ٩٩ من الميثاق.
    The workload has also increased because of the large number of administrative staff assigned to various missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    However, there is a mismatch between the many tasks assigned to the heads of UNIDO operations and the tools provided to handle them. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    The Committee underlines the importance of the cases concerned being assigned to that Unit. UN وتشدد اللجنة على أهمية تكليف تلك الوحدة بالنظر في القضايا المعنية.
    Thus, both organs would be playing the roles assigned to them in a simple, transparent process. UN وعلى هذا سيؤدي كل من الهيئتين الدور المنوط به في عملية بسيطة وشفافة.
    He also wished to have information on the status of the extrabudgetary posts assigned to the former three departments. UN وقال إنه يود أيضا الحصول على معلومات بشأن حالة الوظائف الخارجة عن الميزانية المخصصة لﻹدارات الثلاث السابقة.
    This lack of detail was a direct consequence of the inadequate resources assigned to the project team; UN وقد كان هذا الافتقار إلى ذكر التفاصيل نتيجة مباشرة لعدم كفاية الموارد المخصصة لفريق المشروع؛
    A ballot paper containing more names from the relevant region than the number of seats assigned to it will be declared invalid. UN وسوف يعلــن عن عــدم صلاحية ورقة اقتراع تتضمن أسماء من المنطقة ذات الصلة تزيد عن عدد المقاعد المخصصة بتلك المنطقة.
    Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters UN التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة
    The two lawyers assigned to the clinic were mandated to request assistance of other lawyers at a reduced rate if needed. UN وقد طلب إلى المحاميين المعينين في هذا المكتب أن يلتمسا المساعدة من سائر المحامين بأتعاب مخفضة عند الاقتضاء.
    Building housing for health sector professionals assigned to the most remote areas. UN بناء مساكن لأخصائيي قطاع الصحة المعينين في أبعد المناطق.
    Responsibilities assigned to people of a different gender UN :: المسؤوليات المسندة إلى الناس من جنس مختلف.
    Moreover, the complexity of the tasks assigned to these missions and the volatility of the situation on the ground tend to increase together. UN وفضلا عن ذلك، فإن المهام المسندة إلى هذه البعثات تزداد تعقيدا كما أن الوضع القائم في مسرح الأحداث يزداد قابلية للانفجار.
    The workload has also increased because of the large number of administrative staff assigned to various missions; UN وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛
    The incumbents would also be responsible for overseeing the functions of all national staff assigned to their respective regions. UN وسيكونان مسؤولين أيضا عن الإشراف على مهام جميع الموظفين الوطنيين المكلفين بالعمل في منطقة كل منهما.
    However, there is a mismatch between the many tasks assigned to the heads of UNIDO operations and the tools provided to handle them. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    :: One section of BW/HG was assigned to Suravali Bhagol and Piravali Bhagol villages. UN :: تم تكليف فصيلة من الحرس الوطني بالعمل بقريتي سورافالي باغول وبيرافالي باغول
    On the basis of the role assigned to it by the States, the ICRC has continued to strive to help people where the needs are most pressing. UN إن لجنة الصليب الأحمر الدولية استنادا إلى الدور المنوط بها من الدول، ما برحت تسعى جاهدة لمساعدة الناس حيث تمس الحاجة إلى تلك المساعدة.
    There will also be a review of the recruitment policy for correctional officers, the staffing requirements at correctional institutions as well as a review of the training curriculum for officers assigned to juvenile facilities. UN وستراجَع سياسة توظيف موظفي الإصلاحيات وشروطه وكذلك مقررات تدريب الموظفين الذين يعيَّنون للعمل في إصلاحيات الأحداث.
    The Special Rapporteur notes with satisfaction that the task assigned to those teams draws freely on the Plan of Action. UN وتلاحظ المقررة الخاصة، مع الارتياح، أنه تم الاسترشاد بخطة العمل، إلى حد بعيد، في تصميم المهمة الموكولة إلى هذه اﻷفرقة.
    :: Operation and maintenance of vehicles assigned to the liquidation team after the drawdown through 1 workshop in 6 locations UN :: تشغيل وصيانة مركبة مخصصة لفريق التصفية بعد خفض القوام من خلال ورشة تصليح واحدة في 6 مواقع
    Performance factors had also been recommended to ensure that troop-contributing countries performed as per the mandate assigned to them. UN وأوصيا أيضا بإدراج عوامل لمعايير اﻷداء لتأمين تحقيق البلدان المساهمة بقوات أداء يتفق مع الولاية المنوطة بها.
    The majority of the support staff assigned to the various sections of the Programme Support and Management Services will be financed from such resources. UN وستغطي هذه الموارد تكاليف معظم موظفي الدعم الملحقين بمختلف أقسام دوائر دعم وإدارة البرامج.
    Posts assigned to clerical support should be freed up for redeployment to other functions. UN وسيتم تحرير الوظائف المكلفة بتقديم الدعــم المتعلق باﻷعمال المكتبية ﻹعادة توزيعها في وظائف أخرى.
    This has increased the number of new tenders, resulting contracts and overall financial value of the workload assigned to the Team. UN وقد أدّى ذلك إلى زيادة عدد المناقصات الجديدة والعقود الناجمة عنها والقيمة المالية الإجمالية لعبء العمل المسند إلى الفريق.
    :: Identify opportunities for training personnel assigned to peace-building operations on relevant child protection standards. UN :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus