It is not evident that the programme implementation adequately reflects the priorities assigned to the subprogrammes in the medium-term plan. | UN | وليس من الواضح أن تنفيذ البرنامج يعبر بشكل مناسب عن اﻷولويات المخصصة للبرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters | UN | التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة |
Similarly, the broad functions assigned to the Secretary-General in Article 99 of the Charter should be exercised to the fullest. | UN | وبالمثل ينبغي أن تمارس إلى بعد مدى المهام العريضة المسندة إلى الجمعية العامة في المادة ٩٩ من الميثاق. |
The workload has also increased because of the large number of administrative staff assigned to various missions; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
However, there is a mismatch between the many tasks assigned to the heads of UNIDO operations and the tools provided to handle them. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
The Committee underlines the importance of the cases concerned being assigned to that Unit. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تكليف تلك الوحدة بالنظر في القضايا المعنية. |
Thus, both organs would be playing the roles assigned to them in a simple, transparent process. | UN | وعلى هذا سيؤدي كل من الهيئتين الدور المنوط به في عملية بسيطة وشفافة. |
He also wished to have information on the status of the extrabudgetary posts assigned to the former three departments. | UN | وقال إنه يود أيضا الحصول على معلومات بشأن حالة الوظائف الخارجة عن الميزانية المخصصة لﻹدارات الثلاث السابقة. |
This lack of detail was a direct consequence of the inadequate resources assigned to the project team; | UN | وقد كان هذا الافتقار إلى ذكر التفاصيل نتيجة مباشرة لعدم كفاية الموارد المخصصة لفريق المشروع؛ |
A ballot paper containing more names from the relevant region than the number of seats assigned to it will be declared invalid. | UN | وسوف يعلــن عن عــدم صلاحية ورقة اقتراع تتضمن أسماء من المنطقة ذات الصلة تزيد عن عدد المقاعد المخصصة بتلك المنطقة. |
Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters | UN | التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة |
The two lawyers assigned to the clinic were mandated to request assistance of other lawyers at a reduced rate if needed. | UN | وقد طلب إلى المحاميين المعينين في هذا المكتب أن يلتمسا المساعدة من سائر المحامين بأتعاب مخفضة عند الاقتضاء. |
Building housing for health sector professionals assigned to the most remote areas. | UN | بناء مساكن لأخصائيي قطاع الصحة المعينين في أبعد المناطق. |
Responsibilities assigned to people of a different gender | UN | :: المسؤوليات المسندة إلى الناس من جنس مختلف. |
Moreover, the complexity of the tasks assigned to these missions and the volatility of the situation on the ground tend to increase together. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المهام المسندة إلى هذه البعثات تزداد تعقيدا كما أن الوضع القائم في مسرح الأحداث يزداد قابلية للانفجار. |
The workload has also increased because of the large number of administrative staff assigned to various missions; | UN | وقد ازداد عبء العمل أيضا بسبب ضخامة عدد الموظفين الاداريين المكلفين بالعمل في بعثات مختلفة؛ |
The incumbents would also be responsible for overseeing the functions of all national staff assigned to their respective regions. | UN | وسيكونان مسؤولين أيضا عن الإشراف على مهام جميع الموظفين الوطنيين المكلفين بالعمل في منطقة كل منهما. |
However, there is a mismatch between the many tasks assigned to the heads of UNIDO operations and the tools provided to handle them. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
:: One section of BW/HG was assigned to Suravali Bhagol and Piravali Bhagol villages. | UN | :: تم تكليف فصيلة من الحرس الوطني بالعمل بقريتي سورافالي باغول وبيرافالي باغول |
On the basis of the role assigned to it by the States, the ICRC has continued to strive to help people where the needs are most pressing. | UN | إن لجنة الصليب الأحمر الدولية استنادا إلى الدور المنوط بها من الدول، ما برحت تسعى جاهدة لمساعدة الناس حيث تمس الحاجة إلى تلك المساعدة. |
There will also be a review of the recruitment policy for correctional officers, the staffing requirements at correctional institutions as well as a review of the training curriculum for officers assigned to juvenile facilities. | UN | وستراجَع سياسة توظيف موظفي الإصلاحيات وشروطه وكذلك مقررات تدريب الموظفين الذين يعيَّنون للعمل في إصلاحيات الأحداث. |
The Special Rapporteur notes with satisfaction that the task assigned to those teams draws freely on the Plan of Action. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة، مع الارتياح، أنه تم الاسترشاد بخطة العمل، إلى حد بعيد، في تصميم المهمة الموكولة إلى هذه اﻷفرقة. |
:: Operation and maintenance of vehicles assigned to the liquidation team after the drawdown through 1 workshop in 6 locations | UN | :: تشغيل وصيانة مركبة مخصصة لفريق التصفية بعد خفض القوام من خلال ورشة تصليح واحدة في 6 مواقع |
Performance factors had also been recommended to ensure that troop-contributing countries performed as per the mandate assigned to them. | UN | وأوصيا أيضا بإدراج عوامل لمعايير اﻷداء لتأمين تحقيق البلدان المساهمة بقوات أداء يتفق مع الولاية المنوطة بها. |
The majority of the support staff assigned to the various sections of the Programme Support and Management Services will be financed from such resources. | UN | وستغطي هذه الموارد تكاليف معظم موظفي الدعم الملحقين بمختلف أقسام دوائر دعم وإدارة البرامج. |
Posts assigned to clerical support should be freed up for redeployment to other functions. | UN | وسيتم تحرير الوظائف المكلفة بتقديم الدعــم المتعلق باﻷعمال المكتبية ﻹعادة توزيعها في وظائف أخرى. |
This has increased the number of new tenders, resulting contracts and overall financial value of the workload assigned to the Team. | UN | وقد أدّى ذلك إلى زيادة عدد المناقصات الجديدة والعقود الناجمة عنها والقيمة المالية الإجمالية لعبء العمل المسند إلى الفريق. |
:: Identify opportunities for training personnel assigned to peace-building operations on relevant child protection standards. | UN | :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل. |