The common aim of both systems was to assist States parties in strengthening the protection of human rights at the national level. | UN | والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Objective to assist States parties in the effective implementation of the Convention | UN | هدف مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا |
The common aim of both systems was to assist States parties in strengthening the protection of human rights at the national level. | UN | والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
The objective of the review mechanism should be to assist States parties in the effective implementation of the Convention | UN | ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا |
United Nations agencies and organizations, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, were also asked to assist States parties in implementing their obligations under the instruments. | UN | وتطالَب وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضاً بأن تساعد الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الصكين. |
The purpose of the Joint Action is to increase the membership to the Convention, support preparations for the Second Review Conference and assist States parties in fully implementing the Convention. | UN | ويتوخى الإجراء المشترك زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية ودعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثاني ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
The Human Rights Committee, through the reporting and individual communications procedures, tried to assist States parties in meeting their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights in an attempt to attack those roots. | UN | وتحاول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من خلال إجراءات تقديم التقارير وإجراءات الرسائل الفردية، أن تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، سعياً لمعالجة تلك الجذور. |
There could be a need to assist States parties in their national implementation of the convention. | UN | ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
There could be a need to assist States parties in their national implementation of the convention. | UN | ربما تكون هناك حاجة إلى مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
In this vein, a reporting guide was developed by the Coordinator on Reporting for presentation at the 3MSP, to assist States parties in submitting accurate and precise information. | UN | وفي هذا الإطار، أعد المنسق المعني بالإبلاغ دليلاً للإبلاغ لعرضه في الاجتماع الثالث للدول الأطراف، من أجل مساعدة الدول الأطراف في تقديم معلومات دقيقة ومحددة. |
Capacity-building is considered to be vital to assist States parties in the implementation of their treaty obligations. | UN | ويعد بناء القدرات أمرا حيويا في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة. |
The information given in the present paper seeks to assist States parties in their efforts to set up or assess their normative framework to combat organized crime. | UN | والهدف من المعلومات الواردة في هذه الورقة هو مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى إعداد أو تقييم إطارها المعياري الخاص بمكافحة الجريمة المنظمة. |
The priority in gathering such information should be to facilitate the discussion on specific topics at the meetings of the Working Group so as to assist States parties in implementing effectively those articles of the Convention relating to the prevention of corruption. | UN | وينبغي أن تكون الأولوية عند جمع المعلومات هي تيسير مناقشة مواضيع محدّدة في اجتماعات الفريق العامل بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ مواد الاتفاقية المتعلقة بمنع الفساد تنفيذا فعّالا. |
The priority in gathering such information should be to facilitate the discussion on specific topics at the meetings of the Working Group so as to assist States parties in effectively implementing those articles of the Convention relating to the prevention of corruption. | UN | وينبغي أن تكون الأولوية عند جمع المعلومات لتيسير مناقشة مواضيع محدّدة في اجتماعات الفريق العامل بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ مواد الاتفاقية المتعلقة بمنع الفساد تنفيذاً فعّالاً. |
In this vein, a reporting guide is being developed by the Coordinator on Reporting to assist States parties in submitting accurate and precise information. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد المنسق المعني بالإبلاغ بصدد وضع دليل للإبلاغ من أجل مساعدة الدول الأطراف في تقديم معلومات دقيقة ومحددة. |
The nature of the review must be oriented towards development, so as to assist States parties in fully implementing the Convention; | UN | ويجب أن تكون طبيعة الاستعراض تطويرية المنحى من أجل مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذ كاملا؛ |
(i) The objective of the Mechanism shall be to assist States parties in the effective implementation of the Convention; | UN | `1` يكون هدف الآلية هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛ |
16. The formulation of harmonized reporting guidelines to govern the technical and formal elements of the reports which would include expectations with regard to format, including length, formatting, modalities of submission as well as methodology for the preparation of reports would assist States parties in preparing their reports. | UN | 16 - إن صياغة مبادئ توجيهية متوائمة لتنظيم العناصر التقنية والشكلية للتقارير، بما يشمل التوقعات المتعلقة بالشكل، بما فيها طول التقارير وتنظيمها وطرائق عرضها، فضلا عن منهجية إعداد التقارير، من شأنها أن تساعد الدول الأطراف في إعداد تقاريرها. |
The purpose of the Joint Action is to increase the membership to the Convention, support preparations for the Second Review Conference and assist States parties in fully implementing the Convention. | UN | ويتوخى الإجراء المشترك زيادة عدد الدول الأطراف في الاتفاقية ودعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثاني ومساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
(d) assist States parties in the effective implementation of the Convention and, where applicable, the Protocols thereto; | UN | (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛ |
Moreover, it includes a capacity-building package to assist States parties in fulfilling their human rights commitments. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يتضمن مجموعة تدابير لبناء القدرات تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
In addition, the entire United Nations system stands ready to support and assist States parties in implementing their treaty obligations. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن منظومة الأمم المتحدة بكاملها على استعداد لدعم ومساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالمعاهدة. |
The Technical Secretariat shall, upon request, assist States parties in the processing of satellite image data to facilitate the interpretation of events relevant to this Treaty. | UN | وتقوم اﻷمانة الفنية، بناء على الطلب، بمساعدة الدول اﻷطراف في تجهيز بيانات صور السواتل لتيسير تفسير الظواهر ذات الصلة بهذه المعاهدة. |
Others are designed to assist States parties in structuring their response to their commitments under the Convention. | UN | وصُمِّمت إجراءات أخرى لمساعدة الدول الأطراف في ترتيب استجابتها للالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية. |
163. The Implementation Support Unit of the GICHD continued to assist States parties in all possible aspects of implementing the Convention's obligations and objectives. | UN | 163- وواصلت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية تقديم المساعدة للدول الأطراف في شتى الجوانب الممكنة لتنفيذ التزامات الاتفاقية وأهدافها. |