Those children will obtain discharge notifications and will be traced in their home communities for assistance and protection. | UN | وسيحصل أولئك الأطفال على إشعارات بإنهاء الخدمة، وسيجري تعقُّبهم في مجتمعاتهم المحلية لتقديم المساعدة والحماية لهم. |
States have the primary duty and responsibility to provide assistance and protection to persons affected by natural disasters. | UN | يقع على كاهل الدول في المقام الأول واجب ومسؤولية توفير المساعدة والحماية للمتضررين من الكوارث الطبيعية. |
Of the 156 victims, 34 had received assistance and protection from the State and NGOs and 17 had seen their expulsion suspended. | UN | ومن بين 56 ضحية تلقى 34 المساعدة والحماية من الدولة والمنظمات غير الحكومية وتم وقف الإجراءات المتعلقة بطرد 17 منهم. |
The Ombudsman reports that Spain has implemented laws emphasizing a plan of action to prevent trafficking, as well as assistance and protection to the victims. | UN | وأشار أمين المظالم إلى أن إسبانيا تنفذ قوانين تشدد على خطة عمل لمنع الاتجار، فضلاً عن مساعدة وحماية الضحايا. |
We also strongly support efforts to strengthen article X on assistance and protection against chemical weapons. | UN | ونؤيد بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز المادة العاشرة بشأن المساعدة والحماية ضد الأسلحة الكيميائية. |
Slovenia clarified that the action plan also defined assistance and protection programmes for trafficking victims. | UN | وأوضحت سلوفينيا أن خطة العمل حدّدت أيضاً نوعية برامج المساعدة والحماية لفائدة ضحايا الاتجار بالبشر. |
As a result, millions of vulnerable people are deprived of assistance and protection. | UN | ونتيجة لذلك، يحرم ملايين الضعفاء من المساعدة والحماية. |
UNHCR has mapped the location of refugees and their access to assistance and protection in large cities such as Cairo, Damascus and Nairobi. | UN | وقد رسمت المفوضية خرائط مواقع اللاجئين وأماكن حصولهم على المساعدة والحماية في المدن الكبرى مثل القاهرة ودمشق ونيروبي. |
The third is assistance and protection for States parties to defend themselves against the possible use of chemical weapons. | UN | والثالث تقديم المساعدة والحماية للدول الأطراف للدفاع عن نفسها في وجه الاستخدام المحتمل للأسلحة الكيميائية ضدها. |
The Plan provided for activities designed to raise awareness about the trafficking issue and provide assistance and protection to victims. | UN | وتنص الخطة على القيام بأنشطة ترمي إلى التوعية بمسألة الاتجار وتوفير المساعدة والحماية إلى الضحايا. |
generate proposals for improving the work to provide assistance and protection to victims of human trafficking; | UN | وضع مقترحات لتحسين العمل على تقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر؛ |
It emphasizes that the early identification of a person as having been trafficked is a prerequisite for recognizing him or her as a victim and, consequently, for enabling him or her to receive assistance and protection. | UN | وتُشدّد على أن سرعة التعرّف عليه مقتضى أساسي لكي تعتبره السلطات ضحية ومن ثم تمكينه من الحصول على المساعدة والحماية. |
They have also developed working methodologies to provide assistance and protection to victims and witnesses. | UN | ووضعت الوحدة أيضاً منهجيات عمل لتقديم المساعدة والحماية للضحايا والشهود. |
The Under-Secretary-General called for a focus on building national capacity to deliver assistance and protection. | UN | ودعا وكيل الأمين العام إلى التركيز على بناء القدرة الوطنية في مجال إيصال المساعدة والحماية. |
assistance and protection afforded to victims of trafficking | UN | المساعدة والحماية المقدمتان لضحايا الاتجار |
Those children will obtain discharge notifications and will be traced in their home communities for assistance and protection. | UN | وسيتلقى أولئك الأطفال إخطارات بالتسريح، وسيجري تتبعهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية لتقدم إليهم المساعدة والحماية. |
Information on assistance and protection programmes needs to be more visible and more easily available. | UN | ويتعين أن تكون المعلومات عن برامج المساعدة والحماية أوضح للعيان وأيسر منالا. |
We urge States to establish as appropriate, structures for providing adequate assistance and protection to trafficked persons. " | UN | ونحث الدول على أن تنشئ، حسب الاقتضاء، هياكل لتوفير مساعدة وحماية وافيتين للأشخاص ضحايا الاتجار. " |
The Convention provides for assistance and protection to its States parties in the event of such attacks. | UN | فالاتفاقية تنص على تقديم المساعدة وتوفير الحماية لدولها الأطراف في حالة تعرضها لاعتداء من هذا القبيل. |
At the same time, funding for humanitarian assistance and protection should continue. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي مواصلة تمويل المساعدات والحماية الإنسانية. |
These investigations are initiated pursuant to Articles IX on Consultations, Cooperation and Fact-Finding or Article X on assistance and protection against Chemical Weapons of the Chemical Weapons Convention. | UN | وتُجرى هذه التحريات عملاً بالمادة التاسعة المتعلِّقة بالتشاور والتعاون وتقصّي الحقائق أو المادة العاشرة المتعلِّقة بالمساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية من الاتفاقية. |
Early warning, assistance and protection are key to credible implementation of the concept. | UN | والإنذار المبكر والمساعدة والحماية عناصر رئيسية لتنفيذ المفهوم على نحو ذي مصداقية. |
Support, assistance and protection of victims of trafficking, in particular in host countries; | UN | ' 2` دعم ومساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما في البلدان المضيفة؛ |
Instead, workshop was held on assistance and protection to victims of torture | UN | وبدلا من ذلك، عقدت حلقة عمل بشأن تقديم الحماية والمساعدة لضحايا التعذيب |
The regional network would therefore provide a platform for Latin American and Caribbean countries to develop their inventory on assistance and protection issues in an orderly and automatic manner. | UN | وبذلك توفر الشبكة الإقليمية منصة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لوضع قوائم الحصر بشأن مسائل المساعدة والوقاية بطريقة منظمة وتلقائية. |
In 2006 the Government passed a resolution to establish a National Coordinating Unit for assistance and protection for the Victims of Human Trafficking. | UN | وفي عام 2006 اتخذت الحكومة قراراً يقضي بإنشاء وحدة تنسيق وطنية لمساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر. |
Section IV discusses issues related to the assistance and protection of persons once they have been displaced from their homes. | UN | وترد في الفرع الرابع مناقشة للمسائل المتصلة بمساعدة وحماية الأشخاص الذين شرِّدوا عن ديارهم. |
Affirms that internally displaced persons, refugees and other vulnerable peoples should be allowed to return to their homes voluntarily, in safety and with dignity, and only when adequate assistance and protection are in place. | UN | يؤكد ضرورة السماح للمشردين داخليا واللاجئين وغيرهم من السكان المعرضين للأذى بالعودة إلى ديارهم طواعية وبأمان وكرامة، ولكن بعد أن يتوافر ما يلزمهم من مساعدة وأمن. |