"assistance given" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة المقدمة
        
    • المساعدة التي تقدم
        
    • والمساعدة المقدمة
        
    • المساعدة التي قدمها
        
    • المساعدة بالنظر
        
    • بالمساعدة المقدمة
        
    • الذي تقدَّم فيه مساعدة
        
    • أشكال المساعدة التي
        
    • للمساعدة التي قدمها
        
    • المساعدة التي قدمت
        
    I wish to convey the ongoing appreciation of Hondurans to the United Nations system and its Secretary-General for all the cooperation and assistance given our country. UN وأود أن أعرب عن التقدير الدائم الذي تكنه هندوراس لمنظومة الأمم المتحدة والأمين العام على كل المساعدة المقدمة إلى بلدنا.
    The ad litem judges will require the same assistance given the permanent judges. UN وسيحتاج القضاة المخصصون نفس المساعدة المقدمة إلى القضاة الدائمين.
    The assistance given by industrialized countries to developing countries must also be expanded to permit the improvement of appropriate national services. UN وينبغي أيضا التوسع في المساعدة المقدمة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية ليتسنى تحسين الخدمات الوطنية المناسبة.
    VI. ADVERSE CONSEQUENCES FOR THE ENJOYMENT OF HUMAN RIGHTS OF POLITICAL, MILITARY, ECONOMIC AND OTHER FORMS OF assistance given TO THE RACIST AND COLONIALIST UN ما للمساعدات السياسية والعسكرية والاقتصاديـة وغيرهــا مــن أشكال المساعدة التي تقدم الى نظام جنوب افريقيـــا العنصـــري والاستعماري من آثار ضارة بالتمتع بحقوق الانسان
    The Council had before it a report from the Customs and Fiscal Assistance Office concerning the assistance given to set up an efficient finance administration. UN وكان معروضا على المجلس تقرير من مكتب المساعدة الجمركية والمالية بشأن المساعدة المقدمة ﻹقامة إدارة مالية كفؤة.
    The Council had before it a report from the Customs and Fiscal Assistance Office (CAFAO) concerning the assistance given to set up an efficient finance administration. UN وكان معروضا على المجلس تقرير من مكتب المساعدة الجمركية والمالية بشأن المساعدة المقدمة ﻹقامة إدارة مالية كفؤة.
    It also reiterated its opinion that the assistance given to national liberation movements in South Africa should be strengthened and called upon the international community to contribute generously to such movements. UN كما كرر تأكيد رأيه بموجب تعزيز المساعدة المقدمة الى حركات التحرير الوطني في جنوب افريقيا، وطلب الى المجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية الى هذه الحركات.
    In the financial field, it was disturbing that certain industrialized countries continued to bow to pressure to reduce the amount of assistance given to developing countries. UN ومن ناحية أخرى، وعلى الصعيد المالي، نلاحظ بمزيد من القلق أن عددا معينا من البلدان الصناعية ما زال يتراجع أمام الضغوط الهادفة الى تخفيض مبلغ المساعدة المقدمة الى البلدان النامية.
    However to ensure the accessibility of all potential users of the centres the government has initiated several surveys and reports with the aim of developing measures to improve the assistance given to women exposed to domestic violence. UN إلا أنه، لكفالة إمكانية استقبال تلك المراكز لكل من يمكن أن يُلجأ إليها، استهلت الحكومة عدة دراسات استقصائية وأعدت تقارير بهدف وضع تدابير لتحسين المساعدة المقدمة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف العائلي.
    It also contributes to the financing of the Global Environment Facility (GEF) and thus participates in the assistance given to developing countries for the establishment of legal instruments and intervention programmes so that they can comply with the multilateral environmental agreements. UN ويساهم أيضا في تمويل مرفق البيئة العالمية وبالتالي تتم في إطار المشاركة في المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من أجل وضع صكوك قانونية وبرامج عمل تمكنها من احترام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    We particularly appreciate the assistance given to Holly Koehler, our representative, who coordinated negotiation of the fisheries draft resolution this year. UN ونقدر على وجه الخصوص المساعدة المقدمة لممثلنا، هولي كولر، الذي نسّق المفاوضات التي جرت بشأن مشروع قرار مصائد الأسماك هذا العام.
    The assistance given to families with children involves, on the one hand, general allowances for all families with children and, on the other hand, additional special support to families in unfavourable conditions. UN وتشتمل المساعدة المقدمة للأسر ذات الأطفال، من ناحية، على بدلات عامة لجميع الأسر ذات الأطفال، ومن ناحية أخرى، يقدم دعم خاص إضافي للأسر ذات الظروف غير المؤاتية.
    This Special Committee is determined to have a decisive influence on the assistance given to peoples of Non-Self Governing Territories so that they may be able to exercise their right to self-determination, pursuant to the resolutions of this Assembly. UN إن هذه اللجنة الخاصة عاقدة العزم على التأثير بشكل حاسم على المساعدة المقدمة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تمكينها من ممارسة حقها في تقرير المصير عملا بقرارات هذه الجمعية العامة.
    With a view to ensuring more effective and sustainable development assistance, the assistance given to programme countries primarily takes the form of sector programme assistance, where great emphasis is placed on building up national capacity. UN وضمانا لزيادة فعالية واستدامة المساعدة الإنمائية، تتخذ أساسا المساعدة المقدمة إلى البلدان المشمولة بالبرنامج شكل المساعدة البرنامجية القطاعية، حيث يجري التشديد كثيرا على بناء القدرة الوطنية.
    The terms of the assistance given are also critical and a much larger share should be in the form of grants so as to avoid impacting negatively on the debt sustainability of recipients. UN وتكتسي شروط المساعدة المقدمة أيضا أهمية حاسمة، ومن الضرورة أن يقدم جزء أكبر بكثير من المساعدة في شكل منح لتجنب التأثير سلبا في قدرة المستفيدين على تحمل ديونهم.
    This assistance, given to States for expenses incurred during trials, particularly benefits developing countries which are experiencing various social problems and which are fighting against poverty. UN وهذه المساعدة المقدمة إلى الدول لتغطية النفقات التي تتكبدها أثناء المحاكمات، تفيد بوجه خاص البلدان النامية التي تعاني من مختلف المشاكل الاجتماعية وتكافح الفقر.
    The Subcommission first studied the question of the adverse consequences for the enjoyment of human rights of political, military, economic and other forms of assistance given to the racist and colonialist regime of South Africa. UN وقد عكفت اللجنة الفرعية أولا على موضوع المساعدات السياسية والعسكرية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة التي تقدم إلى نظام جنوب افريقيا العنصري والاستعماري وآثارها الضارة علــى التمتع بحقوق اﻹنسان.
    We also acknowledge the efforts and assistance given to national programmes to develop and implement national responses. UN ونقدر أيضا الجهود المبذولة والمساعدة المقدمة للبرامج الوطنية لتطوير الردود الوطنية وتنفيذها.
    We therefore thank Mr. Bill Gates for assistance given to research work on malaria in Papua New Guinea. UN ولذلك، نشكر السيد بيل غيتس على المساعدة التي قدمها في مجال البحث الخاص بالملاريا في بابوا غينيا الجديدة.
    The view was expressed that the Prosecutor should be competent to request assistance given his or her responsibility for the investigation and prosecution of alleged offenders. UN ٣٤١ - أعرب عن رأي ذهب الى أن المدعي العام ينبغي أن يمنح صلاحية طلب المساعدة بالنظر الى مسؤوليته عن التحقيق مع اﻷشخاص المدعى ارتكابهم للجرائم ومحاكمتهم.
    Welcoming the assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Pacific Islands Forum region, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل صيانة السلام والأمن الدوليين في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    52. Israel noted with interest the " Asylum Support " system of financial assistance given to those seeking asylum while they await adjudication of their claim. UN 52- ونوهت إسرائيل مع الاهتمام بنظام " إعانات اللجوء " ، الذي تقدَّم فيه مساعدة مالية لطالبي اللجوء ريثما يتم البت في طلباتهم.
    Once again let me express our gratitude for the assistance given us by the international community and donor organizations. UN مرة أخرى اسمحوا لي أن أعــرب عــن امتناننــا للمساعدة التي قدمها المجتمع الدولي والمنظمات المانحة.
    The reconstruction of Angola urgently requires partnerships and substantial support comparable to the assistance given to other countries in post-conflict situations. UN إن إعمار أنغولا يستدعي بصورة عاجلة إقامة شراكات وتقديم دعم كبير يماثل المساعدة التي قدمت إلى بلدان أخرى في حالات ما بعد انتهاء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus