With a view to providing the greatest assistance in connection with criminal investigation of terrorist matter: | UN | ولتوفير أكبر قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيق الجنائي في القضايا الإرهابية: |
Preparatory advisory missions were also fielded to provide assistance in connection with future elections foreseen in El Salvador, Lesotho, Rwanda and Uganda. | UN | كما بدأت بعثات استشارية تحضيرية في تقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات المتوقع اجراؤها في المستقبل في كل من السلفادور وليسوتو ورواندا وأوغندا. |
To Malawi, the Programme has made available a human rights expert to provide assistance in connection with the elections in that country and the drafting of a new constitution. | UN | وبالنسبة لملاوي، فإن البرنامج قد وفﱠر الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات في ذلك البلد ووضع مشروع دستور جديد. |
A multidisciplinary mission to Qatar assessed the need for assistance in connection with improving the social security scheme. | UN | وقامت بعثة متعددة الاختصاصات تم إيفادها إلى قطر بتقدير الاحتياجات من المساعدة فيما يتعلق بتحسين نظام الضمان الاجتماعي. |
Complementarity with other development activities was stressed as was assistance in connection with multidisciplinary and cross-sectoral approaches to development. | UN | وجرى التأكيد على التتام مع اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى، كما جرى التأكيد على المساعدة فيما يتعلق بأسلوب التخصصات المتعددة واﻷسلوب الشامل لعدة قطاعات في تناول مسألة التنمية. |
The representative(s) would also have the task of considering whether the programme of advisory services administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could be of assistance in connection with the specific issue at hand. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
The representative(s) would also have the task of considering whether the programme of advisory services administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could be of assistance in connection with the specific issue at hand. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
To Malawi, the Programme has made available a human rights expert to provide assistance in connection with the elections in that country and the drafting of a new constitution. | UN | وبالنسبة لملاوي، فإن البرنامج قد وفﱠر الخبرة في مجال حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة فيما يتصل بالانتخابات في ذلك البلد ووضع مشروع دستور جديد. |
With respect to new issues, the role played by UNCTAD in preparations for the WTO Ministerial Meeting was appreciated, and it was hoped that UNCTAD would provide assistance in connection with forthcoming negotiations. | UN | ٢٥- أما فيما يتعلق بالمسائل الجديدة، فإن الدور الذي يلعبه اﻷونكتاد في التحضيرات للاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية يستحق التقدير، ويؤمل أن يوفر اﻷونكتاد المساعدة فيما يتصل بالمفاوضات القادمة. |
(f) Afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; | UN | تزويد كل منها الأخرى بأقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك المساعدة على حصول كل منها على ما لدى الأخرى من أدلة لازمة للإجراءات القانونية؛ |
Other IAEA activities which were not related to non-proliferation Treaty safeguards included assistance in connection with negotiations on a number of regional non-proliferation treaties and nuclear-weapon-free zones. | UN | ٤٣ - وقال عن اﻷنشطة اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة فيما لا يتصل بضمانات معاهدة عدم الانتشار إنها تشمل تقديم المساعدة فيما يتصل بالمفاوضات المتعلقة بعدد من المعاهدات اﻹقليمية لعدم الانتشار والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Sub-paragraph 2(f) decides that States shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigations and criminal proceedings relating to the financing of terrorism and the provision of support for terrorist acts. | UN | 1-13 تقضي الفقرة الفرعية 2 (و) بأن تقدم الدول كل منها للأخرى أقصى قدر من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية والإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الإرهاب وبتوفير الدعم للأعمال الإرهابية. |
The effective implementation of subparagraphs 2(e) and (f) of the Resolution requires States, respectively, to bring perpetrators to justice and to have adequate legislation in place to afford one another to greatest measures of assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings relating to the financing of terrorism. | UN | إن التنفيذ الفعال للفقرتين الفرعيتين 2 (هـ) و (و) من القرار يتطلب من الدول،كل على حدة، أن تحيل مرتكبي الجرائم إلى العدالة وأن تكون لديها تشريعات ملائمة وأن تقدم لبعضها أكبر قدر ممكن من المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
The representative of IMO reported that IMO had identified funding and provided assistance in connection with the establishment of regional coordination centres. | UN | وأفاد ممثل المنظمة البحرية الدولية أن المنظمة قد حددت التمويل، وقدمت المساعدة فيما يتعلق بإنشاء مراكز تنسيق الإنقاذ الإقليمية. |
The CTC notes that the Government of Indonesia has not requested assistance in connection with the implementation of the Resolution. | UN | 2-2 تلاحظ اللجنة أن حكومة إندونيسيا لم تطلب المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار. |
2.1. The CTC notes that the Government of Guatemala has requested assistance in connection with the implementation of the Resolution in the following areas: | UN | 2-1 لاحظت لجنة مكافحة الإرهاب أن حكومة غواتيمالا قد طلبت المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ القرار، في المجالات التالية: |
The Registry has also provided assistance in connection with the transfer of cases to national jurisdictions under rule 11 bis of the Rules of Proceedings and Evidence. | UN | كما قدم المساعدة فيما يتعلق بعمليات نقل القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات. |
The representative(s) would also have the task of considering whether the programme of advisory services administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could be of assistance in connection with the specific issue at hand. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
The representative(s) would also have the task of considering whether the programme of advisory services administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could be of assistance in connection with the specific issue at hand. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
The representative(s) would also have the task of considering whether the programme of advisory services administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights could be of assistance in connection with the specific issue at hand. | UN | وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث. |
Commending the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), in particular the IPTF for its valuable work in such areas as police restructuring, training, weapons inspections and promoting freedom of movement, as well as its assistance in connection with the elections in Bosnia and Herzegovina, | UN | وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ولا سيما قوة الشرطة الدولية ﻹنجازاتها القيّمة في مجالات مثل إعادة تنظيم الشرطة، وتدريبها، والتفتيش على اﻷسلحة، وتعزيز حرية التنقل، وكذلك للمساعدة التي قدمتها فيما يتعلق بالانتخابات في البوسنة والهرسك، |
[States Parties shall afford one another the greatest measure of assistance in connection with [criminal] proceedings brought in respect of any of the offences referred to in article ..., including the supply of all evidence at their disposal necessary for the proceedings. | UN | ]تقدم الدول اﻷطراف لبعضها بعضاً أكبر قدر ممكن من المساعدة بصدد اﻹجراءات ]الجنائية[ المرفوعة فيما يتعلق بأي من الجرائم المشار إليها في المادة ...، بما في ذلك توفير جميع اﻷدلة الموجودة في حوزتها واللازمة لﻹجراءات. |
Closure report on UNOMIG requests for assistance in connection with drug-related arrests of local staff | UN | تقرير ختامي بشأن طلبات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للمساعدة فيما يتعلق باعتقال موظفين محليين في سياق قضايا تتصل بالمخدرات |