"assisting in the development" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة في وضع
        
    • المساعدة في تطوير
        
    • المساعدة على وضع
        
    • المساعدة في صياغة
        
    • بالمساعدة في وضع
        
    • والمساعدة في تطوير
        
    • بالمساعدة في تطوير
        
    • يساعد على صوغ
        
    • يساعد في تطوير
        
    They also have the principal function of assisting in the development of programme policies, monitoring the performance and progress in the achievement of the goals in their respective sectors, liaising with concerned agencies and arranging for field support when required. UN ومهمتهم الرئيسية أيضا هي المساعدة في وضع السياسات البرنامجية، ورصد اﻷداء والتقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف كل في قطاعه، والاتصال بالوكالات المعنية، ووضع ترتيبات للدعم الميداني عند الاقتضاء.
    32. Resolution 1770 (2007) gave the Office of Constitutional Support the task of assisting in the development of constitutionally mandated legislation. UN 32 - وقد أوكل القرار 1770 (2007) إلى مكتب الدعم الدستوري مهمة تقديم المساعدة في وضع تشريعات بموجب الدستور.
    Other Strategy partners such as UNEP have supported efforts to strengthen Indian Ocean tsunami early warning systems by assisting in the development of national action plans and by working with national authorities to design a project on the use of strategic environmental assessments and their application to risk reduction. UN وقد دعم شركاء الاستراتيجية الآخرون، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الجهود المبذولة لتعزيز أنظمة الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي بالمحيط الهندي عن طريق المساعدة في وضع خطط عمل وطنية والعمل مع السلطات الوطنية على تصميم مشروع لاستخدام التقييمات البيئية الاستراتيجية وتطبيقها في مجال الحد من الأخطار.
    (iii) assisting in the development and dissemination of environmental laws; UN ' 3` المساعدة في تطوير ونشر القوانين البيئية؛
    The second project was developed with the objective of assisting in the development of national legislation on pollution control and in the preparation of national and regional pollution contingency plans. UN وأنشئ المشروع الثاني بهدف المساعدة على وضع تشريعات وطنية معنية بمراقبة التلوث وعلى إعداد خطط وطنية وإقليمية تحسبا لحدوث تلوث.
    58. Support for media development has been identified as a priority area of intervention by my Special Representative, through assisting in the development of appropriate legislation and regulations and encouraging professionalism. UN 58 - وحدّد ممثلي الخاص، كمجال ذي أولوية، تقديم الدعم لتطوير وسائط الإعلام عن طريق المساعدة في صياغة التشريع والأنظمة الملائمة والتشجيع على مراعاة آداب المهنة.
    OHCHR had been supporting that process by assisting in the development of a common language and in strengthening capacities. UN وتدعم المفوضية هذه العملية بالمساعدة في وضع لغة مشتركة وفي تعزيز القدرات.
    They expressed the hope that the Division would continue to implement training and advisory projects related in particular to attracting foreign investment and assisting in the development of those countries' own transnational corporations. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الشعبة تنفيذ المشاريع التدريبية والاستشارية ذات الصلة على وجه الخصوص بجذب الاستثمار اﻷجنبي والمساعدة في تطوير الشركات عبر الوطنية المملوكة لتلك البلدان.
    :: assisting in the development of programmes aimed at mobilizing international donors to provide the Sierra Leone Police and the Joint Drug Interdiction Task Force with logistics and equipment UN :: المساعدة في وضع برامج تهدف إلى حشد المانحين الدوليين لتزويد الشرطة وفرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات في سيراليون باللوجستيات والمعدات.
    It is assisting in the development of a " Common global trade and development strategy for SACU " , and in assessing the impact of services agreements with other trading partners. UN وهو يقدم المساعدة في وضع " استراتيجية تجارية وإنمائية شاملة للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي " ، وفي تقييم الآثار المترتبة على اتفاقات الخدمات المعقودة مع الشركاء التجاريين الآخرين.
    Accordingly, an amount of $40,000 is proposed to hire a consultant for three months for the purpose of assisting in the development and implementation of a training and staff development strategy for the Office. Table 2 UN وبناء على ذلك، يقترح تخصيص مبلغ قدره 000 40 دولار من أجل تعيين مستشار لمدة ثلاثة أشهر بهدف المساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجية للتدريب والتطوير الوظيفي.
    In addition to assisting in the development of community-based programmes aimed at victims of sexual violence, the ONUB gender unit continued raising awareness on gender mainstreaming within the Operation, inter alia, by providing induction training to incoming ONUB civilian and military personnel on this important issue. UN وبالإضافة إلى المساعدة في وضع البرامج المجتمعية الأساس التي تستهدف ضحايا العنف الجنسي، واصلت وحدة الشؤون الجنسانية بالعملية التوعية بمسألة تعميم المنظور الجنساني داخل العملية، بما في ذلك ما تم بتوفير تدريب تعريفي عن هذه المسألة الهامة للأفراد المدنيين والعسكريين الملتحقين بالعملية.
    (d) assisting in the development of policies and programmes on global and regional environmental issues between and within Governments in the region; UN (د) المساعدة في وضع سياسات وبرامج بشأن القضايا البيئية العالمية والإقليمية من قبل الحكومات وفيما بينها في المنطقة؛
    (d) assisting in the development of policies and programmes on global and regional environmental issues between and within Governments in the region; UN )د( المساعدة في وضع سياسات وبرامج بشأن القضايا البيئية العالمية واﻹقليمية من قبل الحكومات وفيما بينها في المنطقة؛
    The functions of the post would also entail strengthening the information management and dissemination activities of the Section through the use of modern information technology and assisting in the development of a comprehensive approach to an integrated system regarding the participation of NGOs in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. UN كما تستتبع مهام الوظيفة تعزيز أنشطة إدارة ونشر المعلومات التي يضطلع بها القسم من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، أو المساعدة في وضع نهج شامل لنظام متكامل يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي هيئاته الفرعية.
    Particular emphasis will be given to assisting in the development of an impartial, independent and objective national media capacity. UN وسيولى تركيز خاص على المساعدة في تطوير قدرات محايدة ومستقلة وموضوعية لوسائط الإعلام الوطنية.
    2. assisting in the development of border security and control UN 2 - المساعدة في تطوير الأمن والمراقبة على الحدود
    The journal has also been proved to make a significant contribution to the Institute's objectives of assisting in the development of policies for the prevention and control of juvenile crime, promoting innovative strategies to prevent crime and pursue criminal justice reforms and, notably, establishing the framework through which expertise and information can be exchanged and disseminated. UN وقد أثبتت المجلة أيضاً أنها تشكل مساهمة هامة نحو بلوغ أهداف المعهد في مجال المساعدة على وضع السياسات من أجل منع جرائم الأحداث والحد منها، والنهوض بالاستراتيجيات المبتكرة لمنع الجريمة وتحقيق الإصلاحات في مجال العدالة الجنائية، ولا سيما وضع الإطار الذي يمكن من خلاله تبادل الخبرات والمعلومات ونشرها.
    provide technical assistance and training to support developing countries mitigation and adaptation actions, including assisting in the development of rigorous technology development and transfer project proposals and in matching with the most appropriate form of investment support, particularly with a view to leveraging private-sector funding; UN `3` توفير المساعدة والتدريب التقنيين لدعم إجراءات التخفيف والتكيف التي تتخذها البلدان النامية، بما في ذلك المساعدة في صياغة مقترحات دقيقة لمشاريع تطوير ونقل التكنولوجيا والمساعدة في بيان أنسب شكل للدعم الاستثماري، وخاصة بغرض تعبئة التمويل من القطاع الخاص؛
    Additionally, WFP is investing in inter-agency training by assisting in the development of and participating in the Senior Coordination Workshops at the ILO Centre. UN كما يستثمر برنامج اﻷغذية العالمي في التدريب المشترك بين الوكالات بالمساعدة في وضع حلقة العمل المتقدمة للتنسيق في مركز منظمة العمل الدولية، والمشاركة فيها.
    But many others do national service in other important ways, from working in hospitals and nursing homes and assisting in the development of towns and communities to serving as tutors and role models for disadvantaged youth. UN إلا أن كثيرين آخرين يؤدون الخدمة الوطنية بطرق أخرى هامة، من العمل في المستشفيات ودور التمريض والمساعدة في تطوير المدن والمجتمعات، إلى العمل كمعلمين ونماذج يحتذي بها الشباب المحرومون.
    The United Nations agencies should take a coordinated interest in assisting in the development of educational assessment systems that meet international human rights standards and which are also conducive to skills development as part of quality imperatives. UN أن تهتم وكالات الأمم المتحدة بالتنسيق فيما بينها، بالمساعدة في تطوير نظم للتقييم التعليمي تفي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وتؤدي أيضاً إلى تنمية المهارات بوصفها جزءاً من ضروريات الجودة.
    Further support is provided through the UNDCP supply-related data and information system, which seeks to identify trafficking trends and enable preparation of appropriate baseline data and analyses, thereby assisting in the development of drug control policy. UN وكذلك يقدم دعم اضافي من خلال نظام اليوندسيب للبيانات والمعلومات ذات الصلة بعرض المخدرات ، الذي يحرص فيه على استبانة اتجاهات الاتجار غير المشروع ، وعلى اتاحة الامكانية لاعداد قاعدة بيانات أساسية ودراسات تحليلية مناسبة ، مما يساعد على صوغ سياسة عامة بشأن مراقبة المخدرات ومكافحتها .
    assisting in the development of the Olomanu Juvenile Facility UN يساعد في تطوير مرفق الأحداث أولومانو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus