They include amendments to the Associations Act and the strengthening of protection for women and children in the Labour Code. | UN | ومما يذكر في هذا الخصوص قانون الجمعيات وقانون العمل وتعزيز حماية النساء والأطفال. |
She requested more information on the amended Associations Act, as she had heard that some women's associations were prevented from functioning. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن قانون الجمعيات المعدَّل، حيث أنها علمت أن بعض الجمعيات النسائية ممنوعة من العمل. |
Enhancement of the role of these organizations is anticipated once the Associations Act has been amended; efforts to change the Act for the better are currently under way. | UN | وينتظر أن يتنامى دور هذه المنظمات أكثر بعد تعديل قانون الجمعيات الذي يجري العمل عليه حالياً للتغيير نحو الأفضل. |
She met with two prisoners who had been convicted under the Explosive Substances Act and the Unlawful Associations Act. | UN | وقد التقت باثنين من السجناء الذين أدينوا بموجب قانون المواد المتفجرة وقانون الجمعيات غير القانونية. |
Article 2 of the Associations Act stipulates that everyone has the right to establish unions, institutions and associations. | UN | وتنص المادة 2 من قانون الجمعيات في سوريا على أن كل شخص له الحق في إنشاء نقابات أو مؤسسات أو رابطات. |
The first of these, the Unlawful Associations Act of 1908 was promulgated to take action against the members of terrorist organizations and its supporters. | UN | وقد سن القانون الأول وهو قانون الجمعيات غير الشرعية في عام 1908، لاتخاذ إجراءات بحق أعضاء المنظمات الإرهابية ومسانديها. |
Article 23 of the Associations Act imposes responsibilities on associations and the members of their general meetings. | UN | وأخيرا، تنص المادة 23 من قانون الجمعيات على مسؤولية الجمعية وأعضاء جمعيتها العامة. |
The Associations Act No. 54 forbids the establishment of racist or segregationist associations. | UN | ويحظر قانون الجمعيات رقم 54 إنشاء جمعيات عنصرية أو قائمة على التمييز. |
Article 23 of the Associations Act imposes responsibilities on associations and the members of their general meetings. | UN | وأخيرا، تنص المادة 23 من قانون الجمعيات على مسؤولية الجمعية وأعضاء الجمع العام. |
Mr. Gam was later tried in court for the alleged breach of article 17 of the Unlawful Associations Act, 1908. | UN | ولاحقاً، حُوكم بسبب انتهاكه المزعوم للمادة 17 من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908. |
The Voluntary Associations Act also upholds the right of citizens to form public associations of their choice. | UN | ويكرس قانون الجمعيات الطوعية كذلك حق المواطنين في تكوين ما يختارونه من جمعيات عامة. |
Many arrests have been made under the Unlawful Associations Act. | UN | فقد نفذ العديد من الاعتقالات في إطار قانون الجمعيات غير القانونية. |
Brang Yung was reportedly accused of being associated with the Kachin Independence Army and was later tried in court pursuant to article 17 of the Unlawful Associations Act, 1908. | UN | 7- وحسب التقارير، اتُّهم برانغ يونغ بأنه على صلة بجيش استقلال كاشين وحوكم لاحقاً في محكمة وفقاً للمادة 17 من قانون الجمعيات غير القانونية لعام 1908. |
Furthermore, the 1908 Unlawful Associations Act authorizes the President to declare, at his discretion, any organization to be unlawful. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون الجمعيات غير المشروعة لعام 1908 يخول لرئيس الجمهورية أن يعلن، استناداً إلى سلطته التقديرية، عدم قانونية أي جمعية. |
40. The Independent Expert was informed that, in July 2012, President Farole had signed the Puntland Political Associations Act into law. | UN | 40- وأُبلغ الخبير المستقل بأن الرئيس فارولي وقّع في تموز/يوليه 2011 قانون الجمعيات السياسية في بونتلاند. |
19. Several laws have been enacted since 1991 to enable the formation of associations and non-governmental organizations, including the 1991 Cooperatives Act, the 1992 Associations Act and the 1992 Trade Unions Act. | UN | 19- صدرت عدة قوانين منذ عام 1991 لإتاحة تكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك، قانون التعاونيات لعام 1991، وقانون الجمعيات لعام 1992، والقانون الخاص بنقابات العمال لعام 1992. |
To amend the Associations Act with a view to further promoting freedom of association | UN | :: تعديل القانون المتعلق بالجمعيات لزيادة تعزيز حرية تكوين الجمعيات. |
The Associations Act sets forth the legal framework governing the establishment of associations and the conduct of their activities. | UN | لقد حدد القانون المتعلق بتكوين الجمعيات إطاراً قانونياً يحكم دستور تكوين الجمعيات وممارستها لنشاطها. |
44. The reason why the Associations Act is mentioned here is that it applies to religious associations among others. | UN | 44- إذا كنا نتناول هنا القانون الخاص بالجمعيات فإنما لأن هذا القانون ينطبق أيضا على الجمعيات ذات الطابع الديني. |
31. Sixteen associations for ethnic minorities have been set up in accordance with the Voluntary Associations Act. | UN | 31- وأنشئت ست عشرة جمعية للأقليات الإثنية وفقاً لقانون الجمعيات الطوعية. |
132. The Freedom of Conscience and Religious Associations Act guarantees everyone's right to freedom of religion and prohibits discrimination on religious grounds. | UN | 132- ويكفل قانون تركمانستان المتعلق بحرية المعتقد والجمعيات الدينية حق كل فرد في حرية المعتقد، ويمنع التمييز على أساس الدين. |
They include the Voluntary Associations Act, the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act, the Public Foundations Act, and others. | UN | وهي تشمل قانون رابطات العمل التطوعي وقانون المنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح وقانون المؤسسات العامة وغير ذلك من القوانين. |