If the asylum-seeker refused to cooperate, he or she would be offered the option of staying in the State-run reception centres. | UN | وإذا ما رفض طالب اللجوء التعاون، يُمنح خيار البقاء في أحد مراكز الاستقبال التي تديرها الدولة. |
He argues that an asylum-seeker's need of protection cannot be dependent on whether he or she has given a correct statement regarding his/her itinerary. | UN | ويحتجّ بأن حاجة طالب اللجوء إلى الحماية لا يمكن رهنها بما إذا كان قد قدم إفادات صحيحة عن خط رحلته. |
However, many were in search of better economic prospects and did not fall into the asylum-seeker category. | UN | إلا أن العديد منهم يبحثون عن آفاق اقتصادية أفضل ولا يندرجون في فئة طالبي اللجوء. |
For example, Côte d'Ivoire introduced new legislation in early 2002, according the right to reside and work in the country to holders of refugee identity cards and asylum-seeker certificates. | UN | فقد اعتمدت كوت ديفوار على سبيل المثال تشريعا جديدا في مطلع عام 2002 يمنح حاملي بطاقات الهوية الصادرة للاجئين وشهادات طالبي اللجوء الحق في الإقامة والعمل في البلد. |
It notes that the national authorities conducting the interview are in a good position to assess the information submitted by the asylum-seeker and to evaluate the credibility of his or her claims. | UN | وتلاحظ أن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءاته. |
The information collected might also concern the participation of the asylum-seeker in terrorist organizations or the perpetration of acts of terrorism. | UN | ويمكن للمعلومات التي تم جمعها أن تعني أيضاً بمشاركة ملتمسي اللجوء في منظمات إرهابية أو في ارتكاب أفعال الإرهاب. |
It requested details on measures taken by Italy to ensure the individual circumstances of each asylum-seeker are genuinely considered. | UN | وطلبت تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها إيطاليا لكفالة النظر بصدق في الظروف الفردية لكل طالب لجوء. |
He argues that an asylum-seeker's need of protection cannot be dependent on whether he or she has given a correct statement regarding his/her itinerary. | UN | ويحتجّ بأن حاجة طالب اللجوء إلى الحماية لا يمكن رهنها بما إذا كان قد قدم إفادات صحيحة عن خط رحلته. |
An asylum-seeker could not be detained for more than 48 hours except by court decision. | UN | وأوضح أنه لا يمكن احتجاز طالب اللجوء لأكثر من 48 ساعة، إلا بموجب قرار من المحكمة. |
If the application was being considered under the regular procedure, which took six months, the asylum-seeker was accommodated in the Refugee Reception Centre. | UN | وإذا كان الطلب قيد النظر وفق الإجراءات العادية التي تستغرق ستة أشهر، يتم إيواء طالب اللجوء في مركز استقبال اللاجئين. |
This document governs registration, the determination of refugee status and the issuance of certificates that establish asylum-seeker or refugee status. | UN | وينظم هذا القانون تسجيل اللاجئين وتحديد وضعهم وإصدار شهادات تحدد مركز طالبي اللجوء أو اللاجئين. |
The same report mentioned that the national asylum-seeker reception mechanisms are fragile and do not guarantee full respect for the basic needs of the populations such as immediate medical assistance, and shelter and food for the people waiting to be screened. | UN | وجاء في نفس التقرير أن الآليات الوطنية لاستقبال طالبي اللجوء ضعيفة ولا تضمن تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص تلبية كاملة، كالمساعدة الطبية الفورية والمأوى والغذاء للأشخاص الذين ينتظرون الفرز. |
This is illustrated by the fact that the State party suspended the expulsion of Kurds to Turkey after it had been informed of the death in Turkey of a former Kurdish asylum-seeker in the Netherlands. | UN | ومما يدل على ذلك أن الدولة الطرف علقت طرد الأكراد إلى تركيا بعد أن أُبلغت بوفاة أحد طالبي اللجوء السابقين إلى هولندا في تركيا. |
Any delays for which the asylum-seeker is responsible, especially failures to cooperate, cannot always be fully made up for by the authorities. | UN | وأية تأخيرات يكون ملتمس اللجوء مسؤولاً عنها، ولا سيما عدم التعاون، لا يمكن أن تتداركها السلطات دائماً بالكامل. |
She submits that this does not however mean that the asylum-seeker is untrustworthy. | UN | وتدعي أن ذلك لا يعني أن ملتمس اللجوء غير جدير بالثقة. |
She submits that this does not however mean that the asylum-seeker is untrustworthy. | UN | وتدعي أن ذلك لا يعني أن ملتمس اللجوء غير جدير بالثقة. |
The Asylum Service may intervene in cases where the detention of an asylum-seeker is deemed to be unjustified. | UN | ويجوز للدائرة المعنية بشؤون اللجوء أن تتدخل كلما اعتبرت أن قرار احتجاز أحد ملتمسي اللجوء لا يقوم على أسس صحيحة. |
Another delegation requested that national practices in recording asylum-seeker and refugees be further documented. | UN | وطلب وفد آخر زيادة تقديم وثائق عن الممارسات الوطنية المتبعة في تسجيل ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
In both developed and developing countries, public support for refugee and asylum-seeker protection had been eroding. | UN | وفي كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مافتئ هناك تناقص في الدعم المقدم للاجئين وحماية ملتمسي اللجوء. |
He also wanted to know what measures existed to ensure that a foreigner in an irregular situation was not in fact an asylum-seeker. | UN | وأخيراً يود أن يعرف ما هي الإجراءات الموجودة للتأكد من أن الأجنبي الذي يكون في وضع غير شرعي ليس في الحقيقة طالب لجوء. |
It encompasses any measure attributable to a State which could have the effect of returning an asylum-seeker or refugee to the frontiers of territories where his or her life or freedom would be threatened, or where he or she would risk persecution. | UN | كما يشمل أي تدبير يعزى إلى دولة ما ويمكن أن يؤدي إلى إعادة أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ إلى حدود الأقاليم التي قد تتعرض فيها حياته أو حريته للتهديد، أو حيث يمكن أن يكون عرضة للاضطهاد. |
Extradition to China of Uighur asylum-seeker | UN | موضوع البلاغ: تسليم ملتمس لجوء ويغوري للصين |
Non-governmental organisations have also called for the best interests of a young asylum-seeker to enjoy paramount consideration, even if the applicant has attained the age of 18 years. | UN | ودعت أيضاً المنظمات غير الحكومية إلى جعل المصالح الفضلى لملتمسي اللجوء الصغار الاعتبار الأسمى، حتى وإن كان مقدم الطلب قد بلغ سن 18 سنة. |
If an application is refused the asylum-seeker may request the Minister of Justice to review the decision and then appeal to the District Court. | UN | وإذا رفض طلب يجوز لملتمس اللجوء أن يطلب إلى وزير العدل إعادة النظر في القرار، ثم يقدم استئنافاً إلى محكمة المقاطعة. |
The State party should guarantee every asylum-seeker access to the procedures established by law. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لكل فرد يطلب اللجوء الاستفادة من الإجراءات التي ينص عليها القانون. |
In particular, it prohibits any discrimination on the basis of the status of a child as being unaccompanied or separated, or as being a refugee, asylum-seeker or migrant " (general comment No. 6, para. 18). | UN | وهو يحظر بوجه خاص، أي تمييز على أساس وضع الطفل كشخص غير مصحوب أو منفصل، أو باعتباره لاجئا، أو طالبا للجوء أو مهاجرا " (التعليق العام رقم 6، الفقرة 18). |
It is conducted on the basis of a form on which the asylum-seeker fills in relevant data. | UN | ويتم ذلك بناء على استمارة يُدرِج مقدم طلب اللجوء فيها البيانات ذات الصلة. |
A person who is seeking to be recognized as a refugee is an asylum-seeker. | UN | والشخص الذي يسعى لأن يُعتَرَف به كلاجئ هو شخص طالب للجوء. |