"asylum-seekers and refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • ملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • طالبي اللجوء واللاجئين
        
    • لملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • ملتمسو اللجوء واللاجئون
        
    • لطالبي اللجوء واللاجئين
        
    • اللاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • طالبو اللجوء واللاجئون
        
    • بملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • بطالبي اللجوء واللاجئين
        
    • وملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • اللاجئين وطالبي اللجوء
        
    • ملتمس اللجوء واللاجئ
        
    • للاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • باللاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • وطالبي اللجوء واللاجئين
        
    It notes, however, that these amendments do not include explicit provisions on family reunification for asylum-seekers and refugees. UN ولكنها تلاحظ أن هذه التعديلات لا تتضمن أحكاماً صريحة بشأن لم شمل أسر ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    It was noted that the negative trend had led to an increase in violent attacks, including hate crimes, against asylum-seekers and refugees. UN ولوحظ أن هذا المنحى السلبي أدى إلى ازدياد الاعتداءات العنيفة، بما فيها الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية، ضد ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    These instruments also offer a useful legal framework for the adoption of additional safeguards for the protection of smuggled asylum-seekers and refugees. UN ويشكل هذان الصكان أيضاً إطاراً قانونياً مفيداً لاعتماد ضمانات جديدة لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين المهربين.
    In other situations, improved identification documents or extension of their validity helped reduce asylum-seekers' and refugees' exposure to harassment and arrest. UN وفي حالات أخرى، ساعدت إجراءات تحسين وثائق الهوية أو تمديد صلاحيتها على الحدّ من تعرض طالبي اللجوء واللاجئين إلى المضايقات والتوقيف.
    UNHCR intervened frequently on behalf of asylum-seekers and refugees threatened with deportation. UN 14- وكانت المفوضية تتدخل باستمرار باسم طالبي اللجوء واللاجئين المهددين بالترحيل.
    As of 2009, asylum-seekers and refugees are entitled, by law, to free legal aid. UN واعتباراً من عام 2009، يُبيح القانون لملتمسي اللجوء واللاجئين الحصول على المساعدة القانونية مجانا.
    UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. UN وعملت المفوضية مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية لتعزيز قدرتهما على حماية ومساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين في مختلف البلدان في المنطقة بأسرها.
    In addition, issues relating to the interception of asylum-seekers and refugees as well as complementary forms of protection were reviewed. UN بالاضافة إلى ذلك، استعرضت قضايا تتعلق باعتراض سبيل ملتمسي اللجوء واللاجئين كأشكال تكميلية للحماية.
    Second, international support and cooperation will continue to be needed to enhance protection for asylum-seekers and refugees within national and regional migration-management systems. UN وثانيها أنه ستظل الحاجة الى الدعم والتعاون الدوليين قائمة لتعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في إطار النظم الوطنية واﻹقليمية ﻹدارة الهجرة.
    It is imperative to ensure, however, that counter-terrorism efforts do not impinge on the rights of genuine asylum-seekers and refugees. UN ومع ذلك من الضروري ضمان عدم مساس جهود مكافحة الإرهاب بحقوق ملتمسي اللجوء واللاجئين الحقيقيين.
    Many of the problems facing children in conflict with the law are also experienced by child asylum-seekers and refugees. UN ويعاني الأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين العديد من المشاكل التي يواجهها الأطفال الخارجون على القانون.
    UNHCR has also sought to ensure that safeguards for asylum-seekers and refugees are included in migration and border management systems. UN وسعت المفوضية أيضا إلى كفالة أن ضمانات ملتمسي اللجوء واللاجئين متضمنـة في نظم الهجرة وإدارة الحدود.
    The Investigation Unit has developed expertise in the area of investigating allegations related to resettlement fraud and sexual exploitation related to asylum-seekers and refugees. UN وقد عملت وحدة التحقيق على تطوير خبرات في مجال التحقيق في ادعاءات تتعلق بالغش في إعادة توطين ملتمسي اللجوء واللاجئين واستغلالهم جنسياً.
    His country was also building special facilities to accommodate asylum-seekers and refugees. UN وقال إن لبلده مرافق خاصة لإيواء طالبي اللجوء واللاجئين.
    UNHCR intervened frequently on behalf of asylum-seekers and refugees threatened with deportation, but could not always prevent expulsion. UN وكانت المفوضية تتدخل باستمرار لصالح طالبي اللجوء واللاجئين المهددين بالترحيل ولكن لم يكن بوسعها دائماً منع طردهم.
    asylum-seekers and refugees are also known to fall prey to traffickers and smugglers who promise them better protection, living conditions and economic opportunities. UN ومن المعروف أيضا أن طالبي اللجوء واللاجئين يقعون ضحية للمتجرين والمهربين الذين يعدونهم بقدر أفضل من الحماية وظروف المعيشة والفرص الاقتصادية.
    :: Refugee protection regimes in Central Asia are sustained, and the refoulement of asylum-seekers and refugees is prevented. UN :: استدامة نظم حماية اللاجئين في آسيا الوسطى، ومنع الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    These asylum-seekers and refugees have so far been left in a legal limbo without official documentation or procedures for processing their claims. UN وقد تُرك ملتمسو اللجوء واللاجئون هؤلاء حتى الآن في متاهة قانونية، دون وثائق أو إجراءات رسمية لبحث طلباتهم.
    She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new act. UN وتساءلت أيضا عن كيفية اعتزام الدولة الطرف منع الاحتجاز غير المبرر لطالبي اللجوء واللاجئين وفقاً للقانون الجديد.
    The State party should enact legislation on the protection of the rights of asylum-seekers and refugees. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسنَّ تشريعات بشأن حماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    asylum-seekers and refugees were also included in the national HIV and AIDS strategic plans of other countries. UN كذلك أدرج طالبو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    He was also concerned about Japanese policy regarding asylum-seekers and refugees. UN وأبدى قلقه أيضا إزاء السياسة اليابانية المتعلقة بملتمسي اللجوء واللاجئين.
    He expressed appreciation of India's record in respect of asylum-seekers and refugees. UN وأعرب عن تقديره لسجل الهند فيما يتعلق بطالبي اللجوء واللاجئين.
    This is particularly applicable in cases of pretrial detention and detention of children, asylum-seekers and refugees. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة في حالة الاحتجاز قبل المحاكمة واحتجاز الأطفال وملتمسي اللجوء واللاجئين.
    50. As of 30 September 2011, 33,747 Iraqi and 2,666 non-Iraqi asylum-seekers and refugees had been registered with UNHCR in Jordan, of which 16,501 were Iraqi women. UN 50- وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2011، وصل عدد اللاجئين وطالبي اللجوء المسجلين لدى المفوضية في الأردن إلى 747 33 عراقياً و666 2 غير عراقي، بينهم 501 16 امرأة عراقية.
    3. asylum-seekers and refugees UN 3 - ملتمس اللجوء واللاجئ
    Abuse and refoulement of asylum-seekers and refugees UN الإساءة للاجئين وملتمسي اللجوء وإعادتهم قسراً
    New or amended laws relating to asylum-seekers and refugees have been enacted in a number of countries, including Bolivia (the Plurinational State of), China, Kyrgyzstan, Mexico, South Sudan and Turkey. UN وسُنت قوانين جديدة أو معدلة تتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء وذلك في عدد من البلدان، بما فيها بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، وتركيا، وجنوب السودان، والصين، وقيرغيزستان، والمكسيك.
    The Committee urges the State party to raise public and official awareness about migrant workers, asylum-seekers and refugees with a view to according them their full rights under the Covenant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توعية الجمهور والمسؤولين بالعمال المهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين بهدف منحهم حقوقهم الكاملة بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus