Brazil was chosen to host the meeting because the National Plan of Family and Community Companionship is at an advanced stage of debate. | UN | وتم اختيار البرازيل لاستضافة الاجتماع لأن الخطة الوطنية للأسرة والرفقة المجتمعية في مرحلة متقدمة من النقاش. |
In Uganda, the process of ratifying the Statute was at an advanced stage. | UN | وأضافت أن عملية التصديق على النظام الأساسي هي في مرحلة متقدمة في أوغندا. |
The other parts are at an advanced stage of design or development and are expected to be completed by early 2000. | UN | واﻷجزاء اﻷخرى في مرحلة متقدمة من التصميم أو التطوير ومن المتوقع انجازها في أوائل عام ٢٠٠٠. |
The draft Environment Act, which contained a provision controlling the import of ozone-depleting substances, was at an advanced stage of preparation. | UN | ووصل إعداد مشروع قانون البيئة، الذي يحتوي على حكم يفرض رقابة على استيراد المواد المستنفدة للأوزون، إلى مرحلة متقدمة. |
The balance of equipment was either at an advanced stage of manufacture or was ready for shipment. | UN | أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن. |
It is reassuring to know that some of those countries are at an advanced stage in the accession process, including Iraq and Lebanon. | UN | ومن المطمئن أن نعلم أن بعض تلك البلدان باتت في مرحلة متقدمة على طريق عملية الانضمام، ومنها العراق ولبنان. |
The necessary arrangements for Ireland to ratify the Agreement are currently at an advanced stage. | UN | وأصبحت الترتيبات التي يلزم على أيرلندا اعتمادها للتصديق على الاتفاق في مرحلة متقدمة. |
It had also advised that the process for adopting those regulations, though it had been unavoidably delayed, was then at an advanced stage. | UN | كما أشار إلى أن عملية اعتماد تلك اللائحة، رغم أنها تأخرت بشكل استحال تجنبه، في مرحلة متقدمة. |
The preparations for the course to be held in Bangkok were at an advanced stage. | UN | وبين أن الأعمال التحضيرية للدورة المزمع عقدها في بانكوك أصبحت في مرحلة متقدمة. |
Preparations for the first such review are currently at an advanced stage. | UN | والتحضير للاستعراض الأول من هذه الاستعراضات في مرحلة متقدمة الآن. |
It is at an advanced stage in discussions with the Agency with a view to signing to the Additional Protocol in the near future. | UN | وهو في مرحلة متقدمة من المناقشات مع الوكالة من أجل إبرام بروتوكول إضافي قريباً. |
The draft law on civil liability in case of nuclear damage, too, is at an advanced stage of the approval process. | UN | أما مشروع القانون المتعلق بالمسؤولية المدنية في حالة الأضرار النووية فهو في مرحلة متقدمة من اعتماده. |
Mozambique is also at an advanced stage in the establishment of a national geographical names authority. | UN | وتقف موزامبيق الآن أيضا في مرحلة متقدمة من إنشاء سلطة وطنية للأسماء الجغرافية. |
The Group of 77 and China was encouraged to learn that negotiations for a protocol on biosafety were at an advanced stage. | UN | ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين يشجعها ما علمته من أن المشاورات بشأن وضع بروتوكول للسلامة اﻹحيائية قد وصلت إلى مرحلة متقدمة. |
The bill is currently at an advanced stage of becoming law. | UN | ومشروع القانون وصل اﻵن إلى مرحلة متقدمة لكي يصبح قانوناً. |
This is the result of investments of US$ 2 billion already completed or at an advanced stage of execution. | UN | وقد تحقق ذلك نتيجة لاستثمارات قيمتها مليارا دولار أمريكي انجزت بالفعل أو وصل تنفيذها إلى مرحلة متقدمة. |
The majority of States parties to the conventions have now completed their legislative upgrading or are at an advanced stage of the process. | UN | وقد أنهت معظم الدول اﻷطراف في الاتفاقيات تطوير تشريعاتها، أو بلغت مرحلة متقدمة من هذه العملية. |
Although no submissions have yet been received, the Commission is aware that the process of preparing a submission is at an advanced stage in some coastal States. | UN | ولئن كانت اللجنة لم تتلق حتى اﻵن أي طلبات، فإنها تدرك أن عملية إعداد الطلب بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية. |
Lastly, he noted that planning for an airstrip was at an advanced stage. | UN | وأخيراً، أشار إلى أن التخطيط لمهبط طائرات بلغ مرحلة متقدمة. |
In mid-2007, similar arrangements were at an advanced stage of discussion with the Government of India. | UN | وفي أواسط عام 2007، كانت توجد اتفاقات مماثلة تمر بمرحلة متقدمة من البحث مع حكومة الهند. |
In regard to the status of its ozone-depleting substances regulations, the Party's response advised that the delay in their adoption had been unavoidable but the process for their approval and gazetting was then at an advanced stage. | UN | وفيما يتعلق بحالة الأنظمة والقواعد الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لديها، أفاد رد الطرف أن التأخر في اعتمادها لم يكن من الممكن تجنبه، ولكن كانت عملية اعتمادها ونشرها بالجريدة الرسمية في حينه قد وصلت لمرحلة متقدمة. |
The next step was to consider women's contribution as caregivers for older persons, particularly as Uruguay was at an advanced stage of demographic transition. | UN | والخطوة القادمة تتمثل في تقدير مساهمة المرأة في تقديم الرعاية للأشخاص المسنين، لا سيما أن أوروغواي وصلت إلى مرحلة متقدمة في التحول الديموغرافي. |
It is therefore important to note that three of them are at an advanced stage. | UN | وبالتالي، من المهم ملاحظة أن ثلاثا منها قد وصلت مرحلة متقدمة. |
Table 1 shows the countries with which agreements have been signed, as well as those with which agreements are at an advanced stage of negotiation. | UN | ويبين الجدول 1 البلدان التي وقعت معها اتفاقات، وكذلك البلدان التي وصل التفاوض على الاتفاقات معها الى مرحلة متقدمة. |
In addition to the above, the Sexual Offences and Matrimonial Causes Bills are at an advanced stage for their enactment into law. | UN | وإضافة إلى ما سبق، وصل مشروع قانون الجرائم الجنسية ومشروع قانون القضايا الزوجية إلى مرحلة متقدّمة قبل إصدارهما في شكل قانون. |