"at best" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أحسن الأحوال
        
    • في أفضل الأحوال
        
    • في أفضل الحالات
        
    • على أحسن تقدير
        
    • على أفضل تقدير
        
    • في أفضل تقدير
        
    • على أحسن الفروض
        
    • وفي أحسن الأحوال
        
    • وفي أفضل الأحوال
        
    • في افضل
        
    • في أحسن الحالات
        
    • في أفضل الظروف
        
    • في أحسن الفروض
        
    • على الأكثر
        
    • وفي أفضل الحالات
        
    In some countries progress had at best been too slow, and there had even been a rising tide of anti-minority sentiment. UN وفي بعض البلدان، كان التقدم في أحسن الأحوال بطيئا للغاية، حتى أن هناك نزعة متصاعدة من المشاعر المعادية للأقليات.
    So the United Nations is, at best, a modest success. UN إذا، فالأمم المتحدة قصة نجاح متواضع، في أحسن الأحوال.
    Just as it was only part of the problem, it could at best be only part of the solution. UN ولأنهـا لا تشكل إلا جزءا من المشكلة، فإنها في أفضل الأحوال لن تشكل إلا جزءا من الحل.
    Even in regions that have achieved significant progress, such as South and East Asia, rates of poverty reduction have been, at best, uneven. UN وحتى في بعض المناطق التي حققت تقدما كبيرا، مثل جنوب آسيا وشرقها، ظلت معدلات الحد من الفقر في أفضل الأحوال متفاوتة.
    For a company to take a bet on winning lawsuits or successfully countering hostile campaigns is at best optimistic risk management. UN إن رهان الشركة على كسب الدعاوى القضائية أو مواجهة الحملات المعادية بنجاح يمثل في أفضل الحالات إدارة متفائلة للمخاطر.
    Some three years on, it is only too evident that progress towards this goal has been at best modest. UN وبعد انقضاء حوالي ثلاث سنوات، من الجلي للغاية أن التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف كان متواضعا على أحسن تقدير.
    We are therefore left with a population surrounded by much activity, but one whose daily existence remains meagre at best. UN ولذلك نرى أن ثمة نشاطــــا كبيرا يحيط بالسكان، إلا أن حياتهم اليومية ما زالت هزيلة على أفضل تقدير.
    Circumstantial at best. When can I talk to her? Open Subtitles ظرفي في أحسن الأحوال متى يمكنني التحدث معها؟
    The prophecy is strange and crudely drawn at best. Open Subtitles النبوءة غريبة و مرسومة بهمجية في أحسن الأحوال
    His responses to my interrogation were hostile at best. Open Subtitles ردوده في أستجوابه كانت عدائية في أحسن الأحوال
    No, this is obviously the work of a rank amateur at best. Open Subtitles لا، وهذا هو الواضح عمل من الهواة رتبة في أحسن الأحوال.
    Hey, listen, I've gone out with my share of men who I would rate a six at best. Open Subtitles يا، والاستماع، ولقد خرج مع نصيبي من الرجال الذين أود أن معدل ستة في أحسن الأحوال.
    I mean, some of those supposed cures sounded primitive, at best. Open Subtitles أعني، بعض هذه العلاجات المفترضة تبدو بدائية، في أحسن الأحوال.
    These drug crews, they're dumping phones every couple of weeks at best. Open Subtitles أولئك الافراد ، يتخلّصون من الهواتف كل أسبوعين في أفضل الأحوال
    I find it amusing at best and quite intriguing. Open Subtitles أجده مسلياَ في أفضل الأحوال ومثير للاهتمام بشدة
    Without that strong buy-in from the Israelis and Palestinians themselves, any solutions will, at best, be short-lived. UN ومن دون التزام شديد من جانب الإسرائيليين والفلسطينيين أنفسهم، فإن أي حل لن يدوم طويلاً في أفضل الأحوال.
    At about half the facilities, the water supply was sporadic at best. UN وإمدادات المياه، في نصف المرافق تقريباً، متقطعة في أفضل الأحوال.
    These guys are nut jobs at best and dangerous at worst. Open Subtitles هؤلاء الاشخاص مجانين في أفضل الحالات و خطريين في أسوئها
    That being the case, the safe area regime could, at best, benefit some people temporarily, but none permanently. UN وإذا كانت هذه هي الحالة، فإن نظام المناطق اﻵمنة يمكن أن يفيد، على أحسن تقدير بعض السكان بصفة مؤقتة وليس بصفة دائمة.
    But you only have about 15 minutes left, at best. Open Subtitles لكن تبقى لدينا حوالي 15 دقيقة على أفضل تقدير
    The short answer is no. Indeed, the two main arguments underpinning claims that inadequate education is to blame for poor economic performance are weak, at best. News-Commentary الإجابة السريعة هي كلا. الواقع أن الحجتين الأساسيتين اللتين تستند إليهما المزاعم بأن التعليم غير الكافي مسؤول عن الأداء الاقتصادي الهزيل ضعيفتان في أفضل تقدير.
    96. Were we to fail to give them these opportunities, at best we would be complicit in an unforgivable waste of human potential. UN 96 - أما إذا تقاعسنا عن إعطائهم هذه الفرص، فإننا سنكون على أحسن الفروض شركاء في إهدار للإمكانيات البشرية لا يغتفر.
    at best, this plan might restore a country's ability to repay loans without giving sufficient attention to the human and environmental sacrifices required to do so. UN وفي أحسن الأحوال يمكن أن تعيد هذه الخطة إقرار قدرة بلد ما على تسديد القروض دون الاهتمام بما فيه الكفاية بالتضحيات البشرية والبيئية اللازمة لذلك.
    at best, therefore, only candidates from 10 countries could be selected, of which only three are from developing countries. UN وبالتالي وفي أفضل الأحوال لم يتسنّ إلا اختيار مرشحين من عشرة بلدان فقط، ثلاثة منهم من البلدان النامية.
    at best, the chances of light death, and some maiming, could be in the cards. Open Subtitles , في افضل الاحوال , توجد فرص الموت الخفيف , وبعض التشوهات
    Young people are faced with confusing options at best. UN ويجد الشباب أنفسهم في أحسن الحالات في مواجهة خيارات مربكة.
    And there are many urgent conflict and country situations where the world’s attention is at best sporadic, at worst uncaring. UN وثمة صراعات وحالات قطرية ملحة كثيرة لا يوليها العالم اهتمامه إلا ما ندر في أفضل الظروف ولا يعبأ بها في أسوأ الظروف.
    Progress on MDRI remains at best tepid. UN وما زال التقدم المحرز في مبادرة الإعفاء من الديون متعددة الأطراف فاتراً في أحسن الفروض.
    We have until morning, at best, before they find us. Open Subtitles لدينا وقت حتّى الصّباح على الأكثر إلى أن يجدونا.
    at best, these workers are left unprotected by the law governing labour and employment. UN وفي أفضل الحالات يترك هؤلاء العمال دون حماية من جانب القانون الذي يحكم العمل والاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus