These obligations for the contractor should entail at least the following components: | UN | ويتعين أن تستوفي هذه الالتزامات الخاصة بالمتعاقد على الأقل العناصر التالية: |
Efforts to meet at least the same target for 2008 are ongoing. | UN | ولا تزال الجهود جارية لتحقيق الهدف ذاته على الأقل لعام 2008. |
In that way, at least the conclusions part would remain. | UN | وعلى ذلك المنوال، سنستبقي الجزء المتعلق بالاستنتاجات على الأقل. |
Maintain at least the same level of satisfaction and motivation | UN | المحافظة على الأقل على نفس المستوى من الرضى والحماس |
The Yugoslav enterprises, for that reason, made particular efforts to provide at least the minimum work safety conditions. | UN | ولهذا السبب تبذل المنشآت اليوغوسلافية جهوداً خاصة لتوفير الحد الأدنى من شروط سلامة العمل على الأقل. |
at least the initial funding should be assured at the time of the Summit if the partnership is to be recognized there. | UN | ويجب أن يتوفر التمويل الأولي على الأقل عند انعقاد مؤتمر القمة إذا ما أُريد أن يتم الإقرار بالشراكة في المؤتمر. |
There was no reason why at least the latter convention should not be adopted at the current session. | UN | فليس هناك من سبب يدعو إلى عدم اعتماد هذه الاتفاقية الأخيرة على الأقل في الدورة الحالية. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | UN | وينبغي أن يتم تكميل ذلك بمعايير بيئية دنيا على الأقل. |
The IPR recommended that at least the transmission and distribution assets of the UEB be sold as one parcel. | UN | وأوصى الاستعراض ببيع موجودات مجلس كهرباء أوغندا، على الأقل تلك المعنية منها بنقل الطاقة وتوزيعها، كرزمة واحدة. |
But at least the Spanish do not have it either, Sire. | Open Subtitles | لكن على الأقل حتى الإسبان لم يحصلوا عليه كذلك, مولاي. |
It's a mess in there, but at least the fire's out. | Open Subtitles | ومن فوضى في هناك، ولكن للخروج على الأقل النار في. |
Yeah, they want my suit, or at least the tech. | Open Subtitles | نعم، انهم يريدون بلدي الدعوى، أو على الأقل التكنولوجيا. |
They want my suit, or at least the tech. | Open Subtitles | انهم يريدون بلدي الدعوى، أو على الأقل التكنولوجيا. |
at least the culprit was caught because of it. | Open Subtitles | على الأقل تمّ الإمساك بالجاني بسبب ما حدث |
Please, just let me stay till at least the morning. | Open Subtitles | من فضلك، اسمحوا لي بالبقاء حتى الصباح على الأقل |
Or, you know, at least the person I'm supposed to feel like. | Open Subtitles | أو كما تعلمين، على الأقل الشخص الذي يُفترض بي أن أشعره. |
at least the press hasn't gotten wind of this yet. | Open Subtitles | على الأقل الصحافة مَا كَسبَ ريحَ هذه لحد الآن. |
Well, at least the show's got the right name. | Open Subtitles | على الأقل هذا المسلسل حصل على الاسم المناسب |
at least the whole pension thing's working out for you, buddy. | Open Subtitles | على الأقل أشياء راتب التقاعدي الكاملةِ يعمل لَك، يا صديقي. |
Indeed, setting up such a system presupposes at least the following: | UN | ولا شك في أن إنشاء نظام كهذا يفترض مسبقا ما يلي، على أقل تقدير: |
Or at least the girl I'd never really seen before. | Open Subtitles | أو على الاقل الفتاة التي لم يسبق لي مقابلتها |
We would probably need to harness at least the energy output of an entire star, if not a lot more than that. | Open Subtitles | نحن على الأرجح بحاجة إلى تسخير ما لا يقل عن ناتج طاقة نجم بأكمله إن لم يكن أكثر من هذا |
Or if not volumes, at least the occasional unpunctuated paragraph. | Open Subtitles | لو ليس الكثير، فعلى الأقل الفقرة العرضية غير المنسقّة. |
(11) The threshold level for decision on the extension of new permanent members should be upgraded to as near as possible to the level applied during initial elections, namely, at least the two-thirds majority of all members of the United Nations. | UN | (11) يتعين زيادة الحد الأدنى اللازم لاتخاذ قرارات بشأن زيادة عدد الأعضاء الدائمين إلى أقرب مستوى ممكن من الحد الأدنى اللازم في الانتخابات الأولية، أي ألا تقل الأغلبية عن ثلثي جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
at least the measures involving major reforms or amendments to the Charter must be adopted by consensus. | UN | وعلى الأقل يجب اعتماد القرارات المتعلقة بإدخال تعديلات كبيرة على الميثاق بتوافق الآراء. |
It is just that the debate, or at least the terms in which the question is posed, has become rather closed and repetitive. | UN | وصحيح أن المناقشة، أو على اﻷقل المصطلحات التي يطرح بها السؤال قد أصبحت مغلقة ومتكررة. |
11. Invites the Secretary-General to provide, from within existing resources, adequate office space for the Group of 77 and China in the Secretariat Building, with at least the same square footage as it had before the initiation of the capital master plan project and with due regard paid to its functional needs; | UN | ١١ - تدعو الأمين العام إلى أن يوفّر، في حدود الموارد المتاحة، ما يكفي من حيز المكاتب لمجموعة الـ 77 والصين في مبنى الأمانة العامة، بحيث لا تقل مساحة هذا الحيز عن المساحة المخصّصة للمجموعة قبل بدء أشغال مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ومع مراعاة احتياجاتها الوظيفية على أكمل وجه؛ |