"at that time the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ذلك الوقت
        
    • وفي ذلك الوقت
        
    • في ذلك الحين
        
    • وفي ذلك الحين كان
        
    At that time, the Claimant asserts that the camps were fully occupied by ASACO employees and workers. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن موظفي الشركة المحدودة وعمالها كانوا يشغلون المخيمين بالكامل في ذلك الوقت.
    at that time the focus was on preventative measures against financing terrorism. UN وانصب التركيز في ذلك الوقت على اتخاذ تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    As a result of that contribution, we managed to mitigate the impact of a crisis which was at that time the most severe in the world. UN نتيجة لذلك الإسهام، تمكنا من تخفيف أثر أزمة اعتبرت في ذلك الوقت أشد أزمة في العالم.
    at that time the membership of the United Nations was less than one third of its current number. UN وفي ذلك الوقت كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة أقل من ثلث عدد أعضائها في الوقت الحالي.
    at that time the sole electronic media were the state-run Radio Nepal and Nepal TV. UN وفي ذلك الوقت كانت وسائط الإعلام الإلكترونية الوحيدة تتمثل في إذاعة نيبال وتلفزة نيبال اللتين تديرهما الدولة.
    Chase notes that at that time, the staff at Nairobi did not indicate that they had not received the reply from Chase. UN ويشير تشيس إلى أن موظف دائرة إدارة الموارد المالية لم يشر في ذلك الحين إلى أن الدائرة لم تتلق ردا من تشيس.
    At that time, the total number of posts required for effectively backstopping peace-keeping operations was considered to be about 630. UN وفي ذلك الحين كان من المعتقد أن العدد الاجمالي للوظائف اللازمة لادارة عمليات حفظ السلم بفعالية هو ٦٣٠.
    However, at that time the author had two amparo applications pending, one of which was related to the European arrest warrant. UN غير أنه في ذلك الوقت كان هناك طلبان آخران للتظلم لا يزالان قيد النظر، أحدهما يتعلق بالأمر الأوروبي بالقبض عليه.
    However, at that time the author had two amparo applications pending, one of which was related to the European arrest warrant. UN غير أنه في ذلك الوقت كان هناك طلبان آخران للتظلم لا يزالان قيد النظر، أحدهما يتعلق بالأمر الأوروبي بالقبض عليه.
    Even at that time, the non-aligned States called for an international conference to be held to consider the issue. UN وحتى في ذلك الوقت دعت دول عدم الانحياز إلى عقد مؤتمر دولي للنظر في هذه المسألة.
    At that time, the population and health situation in the world was much different from what it is today. UN فحالة السكان والصحة في العالم كانت في ذلك الوقت مختلفة كثيرا عما هي عليه اليوم.
    at that time the colonial powers were discriminating against and excluding certain social groups. UN وكانت القوى الاستعمارية في ذلك الوقت تميز ضد فئات اجتماعية معينة وتستبعد هذه الفئات.
    Hence, at that time, the points for the emplacement of pillars were determined for Sector East only. UN ومن ثم حُددت في ذلك الوقت نقاط وضع الشواخص الحدودية في القطاع الشرقي فقط.
    At that time, the main purpose was to facilitate the dissemination of meetings documents, starting with the Conference of European Statisticians. UN وكان الهدف الأساسي من وراء إنشائه في ذلك الوقت تيسير نشر وثائق الاجتماعات، بدءا بمؤتمر الإحصائيين الأوروبيين.
    At that time, the authorities had considered that the act of publishing security—related information amounted to terrorist propaganda. UN وكانت السلطات تعتبر في ذلك الوقت أن الكشف عن معلومات لها صلة باﻷمن هو بمثابة الدعاية للارهاب.
    At that time, the work required to repair and reinstate its facilities was only partially completed. UN وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً.
    At that time, the author had already arrived at the Oslo airport and he was refused an emergency visa. UN وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة.
    At that time, the hiring of additional expert staff to work full-time on the series had been initiated and they were now beginning to join the secretariat. UN وفي ذلك الوقت بدأ توظيف خبراء إضافيين للعمل على سبيل التفرغ بشأن السلسلة وهم اﻵن بصدد الالتحاق باﻷمانة.
    At that time, the author had already arrived at the Oslo airport and he was refused an emergency visa. UN وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة.
    At that time, the total compensation granted by the court amounted to several million DM. UN وفي ذلك الوقت كان المجموع الكلي للتعويض الذي قررت المحكمة منحه يبلغ بضعة ملايين من الماركات الألمانية.
    Based on almost no experience to draw upon at that time, the updated budget reflected minor changes in requirements. UN ولم تعكس الميزانية المستكملة، التي لم تعتمد تقريبا في ذلك الحين على أي تجربة سابقة، سوى تغييرات طفيفة في الاحتياجات.
    At that time, the exchange rate of euro/United States dollar was 1.1789. UN وفي ذلك الحين كان معدل صرف اليورو مقابل الدولار هو 1.1789.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus