Lack of information at the level of international agencies. | UN | :: عدم وجود معلومات على مستوى الوكالات الدولية. |
:: Participation in meetings of the integrated mission task force for Liberia at the level of principals | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالبعثة المتكاملة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
:: Participation in meetings of the Integrated Mission Task Force for Liberia at the level of principals | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
These failures have occurred not only at the level of national development policies but also, importantly, at the international level. | UN | ولم تحدث هذه الإخفاقات على صعيد سياسات التنمية الوطنية فحسب وإنما على الصعيد الدولي أيضاً، وهذا أمر مهم. |
UNICEF deems this an idea worth further discussion, but not necessarily at the level of the legislative body. | UN | وتعتبر اليونيسيف أن هذه الفكرة تستحق المزيد من المناقشة لكن ليس بالضرورة على مستوى الهيئة التشريعية. |
To set formal criteria for e-health in the region, ensuring conformity at the level of e-health records; | UN | وضع المقاييس النمطية للصحة الإلكترونية في المنطقة بما يضمن التوافق على مستوى السجل الطبي الالكتروني. |
:: Analogous reviews undertaken by the Assembly at all levels, including at the level of Heads of State and Government | UN | :: اضطلاع الجمعية العامة بإجراء استعراضات مماثلة على جميع المستويات، بما في ذلك على مستوى رؤساء الدول والحكومات |
Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of Head of State or Government. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات. |
Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of Head of State or Government. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات. |
Investigations at the level of the administration of justice | UN | التحقيقات الإدارية التي تُجرى على مستوى إدارة القضاء |
He was pleased at the level of progress in some provinces. | UN | ويُعرب عن سروره على مستوى التقدم المحرز في بعض المقاطعات. |
The number of women in managerial positions has increased since 2006, mainly at the level of department directors. | UN | وقد ازداد عدد النساء في الوظائف الإدارية منذ سنة 2006، وهذا أساساً على مستوى مديري الإدارات. |
Little integration occurs at the level of service delivery. | UN | ويندر وجود تكامل بينهما على مستوى إنجاز الخدمات. |
This model is resource-intensive at the level of the secretariat. | UN | وهذا النموذج هو نموذج كثيف الموارد على مستوى الأمانة. |
:: Participation in meetings of the Integrated Mission Task Force for Liberia at the level of principals | UN | :: المشاركة في اجتماعات فرقة العمل المتكاملة الخاصة بالبعثة في ليبريا على مستوى كبار المسؤولين |
I want to emphasize again that we need an infrastructure for such cooperation at the level of the United Nations. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على أننا بحاجة إلى بنية أساسية من أجل هذا التعاون على مستوى اﻷمم المتحدة. |
It must be emphasized, however, that the process of multilateral initiatives will depend on work done at the level of individual nations. | UN | ولا بد من التشديد، مع ذلك، على أن عملية المبادرات المتعددة الأطراف ستعتمد على العمل المنجز على صعيد فرادى الدول. |
at the level of multilateral or bilateral investment treaties | UN | على صعيد المعاهدات الاستثمارية المتعدّدة الأطراف أو الثنائية |
at the level of MERCOSUR there have been coordinated efforts to monitor the situation in some border areas. | UN | وعلى مستوى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، تُبذل جهود منسقة لرصد الحالة في بعض المناطق الحدودية. |
The Lebanese Armed Forces deployment in the UNIFIL area of operations remained at the level of three heavy brigades. | UN | وبقي انتشار القوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات القوة المؤقتة عند مستوى ثلاثة ألوية ثقيلة. |
Close protection of senior UNIFIL staff and visiting officials at the level of Assistant Secretary-General and above | UN | توفير حماية مباشرة لكبار المسؤولين في القوة والمسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها |
at the level of the Supreme Court there are only 23% of female judges and 43% at the Supreme Administrative Court. | UN | وعلى صعيد المحكمة العليا يبلغ عدد القاضيات 23 في المائة فقط و 43 في المائة في المحكمة الإدارية العليا. |
It therefore remains at the level of individual ideas on the Kosovo problem. | UN | وبالتالي فإنها تظل في مستوى الأفكار الفردية لحل مشكلة كوسوفو. |
Analysis of these constitutional texts shows that there is no discrimination against women at the level of the legislation. | UN | ويتبيﱠن من تحليل هذه النصوص الدستورية أنه لا يمكن حجز أي تمييز إزاء المرأة على المستوى التشريعي. |
Between 2015 and 2050, coverage levels are assumed to remain constant at the level reached in each country by 2015. | UN | وبين عامي 2015 و 2050، من المفترض أن تبقى مستويات التغطية ثابتة عند المستوى الذي تصله في كل بلد بحلول عام 2015. |
I am shocked at the level of cynicism in this room. | Open Subtitles | إنني مصدومه من مستوى السخريه في هذه الغرفه أتعلمين .. |
This is particularly the case at the level where information is most often required, namely the local level. | UN | وتلك هي الحال بشكل خاص في المستوى الذي تكون فيه المعلومات مطلوبة في معظم اﻷحيان، أي المستوى المحلي. |
at the level of resident coordinator or resident representative, women occupy 39 per cent of positions. | UN | وأما في رتبة الممثل المقيم أو المنسق المقيم، فتشغل النساء 39 في المائة من الوظائف. |
These policy documents are however not at the level of implementation. | UN | غير أن وثائق السياسات المذكورة لم ترق إلى مستوى التنفيذ. |
at the level of higher education, girls represented 18.6 per cent of students at Marien Ngouabi University. | UN | فعلى مستوى التعليم العالي، تمثل الفتيات 18.6 في المائة من الطلاب في جامعة مارين نجوبي. |
Of course, there may still be differences inherent in the two claims at the level of proof of causation or quantum. | UN | على أن من الممكن، بطبيعة الحال، أن تكون هناك اختلافات متأصلة في المطالبتين من حيث مدى إثبات أسباب الخسارة أو مقدارها. |