"at the regional level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الصعيد الإقليمي
        
    • على المستوى الإقليمي
        
    • وعلى الصعيد الإقليمي
        
    • وعلى المستوى الإقليمي
        
    • على الصعيد الاقليمي
        
    • على المستوى الاقليمي
        
    • فعلى الصعيد الإقليمي
        
    • الصعيد الإقليمي من
        
    • على مستوى المناطق
        
    • وعلى المستوى الاقليمي
        
    • على مستوى الأقاليم
        
    • على صعيد المناطق
        
    • على صعيد المنطقة
        
    • وعلى الصعيد الوطني
        
    • فعلى المستوى اﻹقليمي
        
    Information on outcomes of intergovernmental processes at the regional level UN معلومات عن نتائج العمليات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي
    Diplomatic initiatives at the regional level should be encouraged and supported. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ مبادرات دبلوماسية ودعمها على الصعيد الإقليمي.
    The reports should focus not on individual States but on efforts and situations at the regional level. UN ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي.
    76 meetings were held at the regional level as follows: UN عُقد 76 اجتماعا على المستوى الإقليمي على النحو التالي:
    The need for preventive measures at the regional level; UN :: ضرورة اتخاذ إجراء وقائي على المستوى الإقليمي
    at the regional level, Member States highlighted progress in the attainment of internationally agreed education goals and pointed out gaps. UN وعلى الصعيد الإقليمي أبرزت الدول الأعضاء التقدم المحرز في تحقيق أهداف التعليم المتفق عليها دوليا، ونوهت إلى الثغرات.
    The reports should focus not on individual States but on efforts and situations at the regional level. UN ولا ينبغي أن يركز التقريران على دول معينة، بل على الجهود والحالات على الصعيد الإقليمي.
    Communications groups are also active at the regional level. UN كما أن أفرقة الاتصالات ناشطة على الصعيد الإقليمي.
    Security related confidence-building measures at the regional level have to be tailored to the particular requirements of different regions. UN إذ يجب وضع تدابير بناء الثقة المتعلقة بالأمن على الصعيد الإقليمي لتتلاءم مع المتطلبات الخاصة للمناطق المختلفة.
    Many global problems become more manageable if there are simultaneous efforts to address them at the regional level. UN إن مشاكل عالمية كثيرة تصبح أكثر قابلية للمعالجة إذا بذلت جهود متزامنة لمعالجتها على الصعيد الإقليمي.
    Partnerships could also be very powerful at the regional level. UN ويمكن أن يكون للشراكات تأثير بالغ على الصعيد الإقليمي.
    :: Biodiversity at the regional level should be studied in greater depth. UN :: الحاجة إلى مزيد من الدراسات للتنوع البيولوجي على الصعيد الإقليمي.
    In particular, two positions could be identified at the regional level. UN وثمة موقفان على وجه الخصوص يمكن تحديدهما على الصعيد الإقليمي.
    With regard to the latter, UNDP was reinforcing its roster of expert evaluation consultants at the regional level. UN وفيما يتعلق بالقائمة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز قائمته للخبراء الاستشاريين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Building adequate capacity at the regional level should also be a priority. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء الأولوية لبناء قدرات كافية على الصعيد الإقليمي.
    Evaluation of the UNDP contribution at the regional level to development and corporate results, and the management response UN تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الإقليمي في التنمية والنتائج المؤسسية، ورد الإدارة عليه
    Its aim is to enhance policy coordination at the regional level. UN وتهدف هذه الآلية إلى زيادة تنسيق السياسات على المستوى الإقليمي.
    It works closely with the Regional Seas Programme, which has spearheaded implementation efforts at the regional level. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    at the regional level Bhutan has ratified the SAARC Convention for the Suppression of Terrorism and its Additional Protocol. UN وعلى الصعيد الإقليمي صدقت بوتان على اتفاقية رابطة جنوب آسيا التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب وعلي بروتوكولها الإضافي.
    at the regional level, Qatar had participated in the formulation of the Arab plan for education on human rights. UN وعلى الصعيد الإقليمي شاركت قطر في وضع الخطة العربية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    It complements existing mechanisms in the treaty bodies system and at the regional level. UN فهي تكمل الآليات الموجودة في نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات وعلى المستوى الإقليمي.
    It was recognized that some sustainable development issues and problems were best managed at the regional level. UN وكان ثمة تسليم بأن أنجع علاج لبعض قضايا التنمية المستدامة ومشاكلها يكون على الصعيد الاقليمي.
    Provision has tentatively been made for discussion of implementation at the regional level on the morning of Wednesday, 2 December. UN وقد وضعت الترتيبات بصورة مؤقتة ﻹجراء مناقشة حول التنفيذ على المستوى الاقليمي صباح يوم اﻷربعاء، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    25. at the regional level, many States demonstrated strong commitment to cooperation and collaboration to combat trafficking. UN 25 - فعلى الصعيد الإقليمي دلّل الكثير من الدول على قوة التزامها إزاء التعاون والمشاركة في مكافحة الاتجار.
    He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. UN ونوه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلل التكاليف لكل مشارك.
    Inequalities in human development worsened at the regional level and between the rural and urban areas during this period. UN وتفاقمت أوجه التفاوت في التنمية البشرية على مستوى المناطق وما بين المناطق الريفية والحضرية إبان هذه الفترة.
    at the regional level, UNDCP focused on the main urban areas where drug abuse problems are likely to be concentrated. UN وعلى المستوى الاقليمي ركز اليوندسيب على المناطق الحضرية الرئيسية التي من المرجح أن تتركز فيها مشاكل تعاطي المخدرات.
    The Units for the Protection of Children's Rights at the county and municipality level are in charge for the protection of the children's rights at the regional level. UN وتضطلع وحدات حماية حقوق الطفل على مستوى المحافظة والبلدية بمسؤولية حماية حقوق الطفل على مستوى الأقاليم.
    28. Important role in promoting gender equality at the regional level is played by regions and municipalities as local authorities. UN 28 - وتؤدي السلطات المحلية دورا هاما في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المناطق والمحليات.
    The Observatory of the Indian Ocean on Child Rights is being developed as a major instrument for monitoring, analysis and advocacy at the regional level. UN ويجري حاليا إنشاء مرصد المحيط الهندي لحقوق الطفل ليكون أداة رئيسية للرصد والتحليل والدعوة على صعيد المنطقة.
    The project is financed by the Global Environment Facility, executed by CONDESAN at the regional level and by different partners at the national level. UN ويمول المشروع مرفق البيئة العالمية، وينفذه على الصعيد الإقليمي الاتحاد الدولي للتنمية المستدامة في منطقة الأنديز الإيكولوجية، وعلى الصعيد الوطني شركاء مختلفون.
    at the regional level, my country seeks to build bridges of dialogue and cooperation between all countries in the belief that this serves the interests of international peace and security. UN فعلى المستوى اﻹقليمي تسعى بلادي إلى إيجاد جسور التعاون والحوار بين كل الدول إيمانا منها بأن تلك الجسور تخدم السلام واﻷمن العالميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus