Maintained at the same level under all three budget scenarios. | UN | تستبقى على نفس المستوى في جميع السيناريوهات الثلاثة. الاستشارات |
These figures are better than those of other countries at the same level of income per capita. | UN | وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي. |
It is necessary that the education, opportunities and respect given to women and young girls be held at the same level as those given to men. | UN | فمن الضروري أن يكون ما يتاح للنساء والفتيات من التعليم والفرص والاحترام عند نفس المستوى الذي يحظى به الرجال. |
It is not uncommon that different packages are offered to staff functioning at the same level and under the same circumstances. | UN | فليس من غير المألوف أن تعرض مجموعات شروط مختلفة على موظفين يعملون في نفس المستوى وفي ظل الظروف ذاتها. |
It is evident that services were not provided in prison settings at the same level as in the community. | UN | ومن الواضح أنَّ الخدمات لم تكن تُقدَّم في مرافق السجون بنفس المستوى الذي تُقدَّم به في إطار المجتمع المحلي. |
UNSOA is therefore requesting that a new Administrative Assistant post be established at the same level as initially approved. | UN | ولذا يطلب مكتب دعم البعثة إنشاء وظيفة جديدة لمساعد إداري بنفس الرتبة المعتمدة أولا. |
Maintained at the same level under all three budget scenarios. | UN | المحافظة على نفس مستوى التمويل ضمن السيناريوهات الثلاثة للميزانية. |
:: Provision of legal aid services by non-governmental organizations (NGOs) remains roughly at the same level as in 2009. | UN | :: لا يزال توفير المنظمات غير الحكومية لخدمات المساعدة القانونية على نفس المستوى تقريبا كما كان الحال في عام 2009. |
Maintained at the same level under all three budget scenarios. | UN | المحافظة على نفس المستوى في السيناريوهات الثلاثة للميزانية |
The Government of Tajikistan therefore had to review the country's budget, but has kept expenditures allocated to the social sector at the same level. | UN | ولذلك، كان على حكومة طاجيكستان أن تستعرض ميزانية البلد، ولكنها أبقت الإنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي على نفس المستوى. |
The staffing table for the Technical Cooperation Fund will remain at the same level as for the current biennium. | UN | وسوف يظل جدول التوظيف لصندوق التعاون التقني عند نفس المستوى الذي كان عليه لفترة السنتين الحالية. |
The budget estimates against the regular budget and the technical cooperation budget will remain at the same level. | UN | وستبقى تقديرات الميزانية في الميزانية العادية وميزانية التعاون التقني عند نفس المستوى. |
The non-post expenditures remain at the same level, resulting which results in a small decrease in real terms due to inflation. | UN | وتظل المصروفات الأخرى غير مصروفات الوظائف عند نفس المستوى مما يؤدي إلى خفض صغير بالأرقام الحقيقية نتيجة للتضخم. |
But he should have planned three seats at the same level. | Open Subtitles | لكن كان عليه أن يخطط لثلاث مقاعد في نفس المستوى |
The upgrade is proposed in order to align all unit heads at the same level. | UN | ويقترح رفع هذه الرتبة للمساواة بين جميع رؤساء الوحدات في نفس المستوى. |
The main contributing countries have informed us that they envisage supporting UNIDIR at the same level in 1997. | UN | وقد أفادت البلدان المتبرعة الرئيسية بأنها تعتزم دعم المعهد بنفس المستوى في عام ١٩٩٧. |
25A.29 A provision of $12,200 has been included for overtime at the same level as in 1992-1993. | UN | ٢٥ ألف - ٢٩ أدرج اعتماد قدره ٢٠٠ ١٢ دولار للعمل الاضافي بنفس المستوى الذي كان قائما في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
The required posts for the Cairo office are posts redeployed at the same level from other field offices. | UN | والوظائف اللازمة لمكتب القاهرة هي وظائف أعيد تنقيلها بنفس الرتبة ، من مكاتب ميدانية أخرى . |
The training line is being maintained at the same level. | UN | يتم الحفاظ على نفس مستوى مخصصات الباب المتعلق بالتدريب. |
This is a remarkable step forward by Viet Nam in comparison with countries at the same level of development. | UN | وتُعتبر هذه خطوة متقدمة من جانب فييت نام مقارنة بالبلدان التي هي في نفس مستوى التنمية. |
During the comparative periods, the two foremost categories have receded whereas the last one nigh fared at the same level. | UN | وخلال الفترتين موضع المقارنَة، تراجعت الفئتان الأوليان في حين ظلت الفئة الأخيرة في المستوى نفسه تقريبا. |
The active labour market programmes in the new Länder ... we will maintain at the same level and put onto a long-term footing. | UN | وسنُبقي البرامج الخاصة بأسواق العمالة النشطة في المناطق الجديدة على المستوى ذاته ونضعها على أساس طويل الأجل. |
This BMF was at the same level as that of the PCB congener 153. | UN | وكانت قيمة هذا العامل الأحيائي للدهن عند نفس مستوى قيمة المتجانس 153 لثنائي الفينيل متعدد الكلور. |
The share of caesarean sections has for a long time stayed at the same level and was 16.3 per cent of all deliveries in 2010. | UN | وظلت نسبة الولادات بعمليات قيصرية على ذات المستوى في عام 2010 حيث بلغت 16.3 في المائة من جميع الولادات. |
The salary scales and vacancy factors have been maintained at the same level as in the 1999 revised budget. | UN | وقد بقيت جداول المرتبات وعوامل شغور الوظائف على نفس مستواها في الميزانية المنقحة لعام 1999. |
To prevent such disparities from occurring, the Office of Human Resources Management needs to prepare generic job profiles specifying the broad requirements for appointment to similar posts at the same level. | UN | ولتفادي حدوث حالات التباين هذه، ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يعد لمحات موجزة عامة عن الوظائف يحدد فيها الشروط العامة للتعيين في الوظائف المتشابهة فـي نفس الرتبة. |
Support required under a second commitment period is assumed to be at the same level as during the first commitment period. | UN | ويفترض أن يكون الدعم اللازم في إطار فترة الالتزام الثانية بالمستوى ذاته مقارنة بفترة الالتزام الأولى. |
He said that the total amount of financial contributions to the IF by three donor countries - Finland, France and the Republic of Korea - for 2007 was roughly at the same level as in the previous year. | UN | فقال إن المبلغ الإجمالي للمساهمات المالية المقدمة إلى الإطار المتكامل من البلدان المانحة الثلاثة وهي فنلندا وفرنسا وجمهورية كوريا لعام 2007 قارب المستوى ذاته الذي بلغه في السنة السابقة. |