"at the same level" - Translation from English to Arabic

    • على نفس المستوى
        
    • عند نفس المستوى
        
    • في نفس المستوى
        
    • بنفس المستوى
        
    • بنفس الرتبة
        
    • على نفس مستوى
        
    • في نفس مستوى
        
    • في المستوى نفسه
        
    • على المستوى ذاته
        
    • عند نفس مستوى
        
    • على ذات المستوى
        
    • على نفس مستواها
        
    • نفس الرتبة
        
    • بالمستوى ذاته
        
    • المستوى ذاته الذي
        
    Maintained at the same level under all three budget scenarios. UN تستبقى على نفس المستوى في جميع السيناريوهات الثلاثة. الاستشارات
    These figures are better than those of other countries at the same level of income per capita. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    It is necessary that the education, opportunities and respect given to women and young girls be held at the same level as those given to men. UN فمن الضروري أن يكون ما يتاح للنساء والفتيات من التعليم والفرص والاحترام عند نفس المستوى الذي يحظى به الرجال.
    It is not uncommon that different packages are offered to staff functioning at the same level and under the same circumstances. UN فليس من غير المألوف أن تعرض مجموعات شروط مختلفة على موظفين يعملون في نفس المستوى وفي ظل الظروف ذاتها.
    It is evident that services were not provided in prison settings at the same level as in the community. UN ومن الواضح أنَّ الخدمات لم تكن تُقدَّم في مرافق السجون بنفس المستوى الذي تُقدَّم به في إطار المجتمع المحلي.
    UNSOA is therefore requesting that a new Administrative Assistant post be established at the same level as initially approved. UN ولذا يطلب مكتب دعم البعثة إنشاء وظيفة جديدة لمساعد إداري بنفس الرتبة المعتمدة أولا.
    Maintained at the same level under all three budget scenarios. UN المحافظة على نفس مستوى التمويل ضمن السيناريوهات الثلاثة للميزانية.
    :: Provision of legal aid services by non-governmental organizations (NGOs) remains roughly at the same level as in 2009. UN :: لا يزال توفير المنظمات غير الحكومية لخدمات المساعدة القانونية على نفس المستوى تقريبا كما كان الحال في عام 2009.
    Maintained at the same level under all three budget scenarios. UN المحافظة على نفس المستوى في السيناريوهات الثلاثة للميزانية
    The Government of Tajikistan therefore had to review the country's budget, but has kept expenditures allocated to the social sector at the same level. UN ولذلك، كان على حكومة طاجيكستان أن تستعرض ميزانية البلد، ولكنها أبقت الإنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي على نفس المستوى.
    The staffing table for the Technical Cooperation Fund will remain at the same level as for the current biennium. UN وسوف يظل جدول التوظيف لصندوق التعاون التقني عند نفس المستوى الذي كان عليه لفترة السنتين الحالية.
    The budget estimates against the regular budget and the technical cooperation budget will remain at the same level. UN وستبقى تقديرات الميزانية في الميزانية العادية وميزانية التعاون التقني عند نفس المستوى.
    The non-post expenditures remain at the same level, resulting which results in a small decrease in real terms due to inflation. UN وتظل المصروفات الأخرى غير مصروفات الوظائف عند نفس المستوى مما يؤدي إلى خفض صغير بالأرقام الحقيقية نتيجة للتضخم.
    But he should have planned three seats at the same level. Open Subtitles لكن كان عليه أن يخطط لثلاث مقاعد في نفس المستوى
    The upgrade is proposed in order to align all unit heads at the same level. UN ويقترح رفع هذه الرتبة للمساواة بين جميع رؤساء الوحدات في نفس المستوى.
    The main contributing countries have informed us that they envisage supporting UNIDIR at the same level in 1997. UN وقد أفادت البلدان المتبرعة الرئيسية بأنها تعتزم دعم المعهد بنفس المستوى في عام ١٩٩٧.
    25A.29 A provision of $12,200 has been included for overtime at the same level as in 1992-1993. UN ٢٥ ألف - ٢٩ أدرج اعتماد قدره ٢٠٠ ١٢ دولار للعمل الاضافي بنفس المستوى الذي كان قائما في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    The required posts for the Cairo office are posts redeployed at the same level from other field offices. UN والوظائف اللازمة لمكتب القاهرة هي وظائف أعيد تنقيلها بنفس الرتبة ، من مكاتب ميدانية أخرى .
    The training line is being maintained at the same level. UN يتم الحفاظ على نفس مستوى مخصصات الباب المتعلق بالتدريب.
    This is a remarkable step forward by Viet Nam in comparison with countries at the same level of development. UN وتُعتبر هذه خطوة متقدمة من جانب فييت نام مقارنة بالبلدان التي هي في نفس مستوى التنمية.
    During the comparative periods, the two foremost categories have receded whereas the last one nigh fared at the same level. UN وخلال الفترتين موضع المقارنَة، تراجعت الفئتان الأوليان في حين ظلت الفئة الأخيرة في المستوى نفسه تقريبا.
    The active labour market programmes in the new Länder ... we will maintain at the same level and put onto a long-term footing. UN وسنُبقي البرامج الخاصة بأسواق العمالة النشطة في المناطق الجديدة على المستوى ذاته ونضعها على أساس طويل الأجل.
    This BMF was at the same level as that of the PCB congener 153. UN وكانت قيمة هذا العامل الأحيائي للدهن عند نفس مستوى قيمة المتجانس 153 لثنائي الفينيل متعدد الكلور.
    The share of caesarean sections has for a long time stayed at the same level and was 16.3 per cent of all deliveries in 2010. UN وظلت نسبة الولادات بعمليات قيصرية على ذات المستوى في عام 2010 حيث بلغت 16.3 في المائة من جميع الولادات.
    The salary scales and vacancy factors have been maintained at the same level as in the 1999 revised budget. UN وقد بقيت جداول المرتبات وعوامل شغور الوظائف على نفس مستواها في الميزانية المنقحة لعام 1999.
    To prevent such disparities from occurring, the Office of Human Resources Management needs to prepare generic job profiles specifying the broad requirements for appointment to similar posts at the same level. UN ولتفادي حدوث حالات التباين هذه، ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يعد لمحات موجزة عامة عن الوظائف يحدد فيها الشروط العامة للتعيين في الوظائف المتشابهة فـي نفس الرتبة.
    Support required under a second commitment period is assumed to be at the same level as during the first commitment period. UN ويفترض أن يكون الدعم اللازم في إطار فترة الالتزام الثانية بالمستوى ذاته مقارنة بفترة الالتزام الأولى.
    He said that the total amount of financial contributions to the IF by three donor countries - Finland, France and the Republic of Korea - for 2007 was roughly at the same level as in the previous year. UN فقال إن المبلغ الإجمالي للمساهمات المالية المقدمة إلى الإطار المتكامل من البلدان المانحة الثلاثة وهي فنلندا وفرنسا وجمهورية كوريا لعام 2007 قارب المستوى ذاته الذي بلغه في السنة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more