"at the top" - Traduction Anglais en Arabe

    • على رأس
        
    • في صدارة
        
    • في أعلى
        
    • على قمة
        
    • في القمة
        
    • في قمة
        
    • في الركن الأعلى
        
    • في الأعلى
        
    • في الجزء العلوي
        
    • في مقدمة
        
    • تتصدر
        
    • على مستوى القمة
        
    • عند القمة
        
    • على القمة
        
    • في القمةِ
        
    The Millennium Development Goals and climate negotiations are at the top of our twenty-first century agenda, and rightly so. UN وتأتي الأهداف الإنمائية للألفية والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، عن جدارة، على رأس جدول أعمالنا للقرن الحادي والعشرين.
    The fundamental goal of the complete elimination of nuclear weapons should remain at the top of our agenda. UN إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا.
    Japan sought to place the MDGs at the top of the agenda at two important summits that it hosted earlier this year. UN لقد سعت اليابان إلى إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في صدارة جدول أعمال مؤتمري قمة هامين استضافتهما في أوائل هذا العام.
    She lives at the top of a very tall tree. Open Subtitles وهي تعيش في أعلى من شجرة طويل القامة جدا.
    At the Copenhagen Summit in 1995, poverty and social progress were at the top of the development agenda. UN وفي قمة كوبنهاغن التي انعقدت في عام 1995، كان الفقر والتقدم الاجتماعي على قمة الأجندة الإنمائية.
    In any organization, the man at the top must bear the responsibility. Open Subtitles في أية منظمة، يجب أن يحمل الرجل الذي في القمة المسؤولية
    The new Libyan State has empowered youth to be at the top of the political, economic and social pyramid. UN وقد وفرت الدولة الليبية الجديدة الأدوات اللازمة لكي يجد الشباب أنفسهم في قمة الهرم السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Scan QR Code (Quick Response Code) at the top right corner to download today's Journal. General Assembly UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    Prevention must remain at the top of the agenda. UN يجب أن تظل الوقاية على رأس جدول الأعمال.
    That is why climate advocates are increasingly looking for other means of triggering action. Finance is at the top of their list. News-Commentary ولهذا السبب يبحث دعاة حماية المناخ على نحو متزايد عن سبل أخرى لإشعال شرارة العمل. ويأتي التمويل على رأس قائمتهم.
    Universal Exports would be at the top of that list. Open Subtitles فإن مبنى الصادرات العالمية سيكون على رأس تلك القائمة.
    Poverty remained at the top of the agenda in many countries and the burden of increasing poverty had been disproportionately borne by women. UN وفي كثير من البلدان، ظل الفقر في صدارة جدول الأعمال وظلت المرأة تتحمل الجزء الأكبر من العبء الناجم عن زيادة الفقر.
    Let the economic transformation of the least developed countries with a rights-based approach be at the top of the United Nations agenda. UN وليكن إحداث التحول الاقتصادي في البلدان الأقل نمواً من خلال منهج يقوم على الحقوق في صدارة برنامج الأمم المتحدة.
    Perhaps one day, people who spell correctly will replace athletes at the top of our national pantheon. Open Subtitles ربما يوما ما اولئك الذين يتهجون بشكل صحيح سيحلون محل الرياضيين في أعلى هرم الدولة
    And the police weren't at the top of that list? Open Subtitles و الشرطة لم يكونوا في أعلى تلك القائمة ؟
    Humans, however, do have a near global distribution and are at the top of their food chain. UN غير أن انتشار الإنسان يكاد يكون انتشاراً عالمياً، كما أنه يوجد على قمة هرمه الغذائي.
    Humans, however, do have a near global distribution and are at the top of their food chain. UN غير أن انتشار البشر يكاد فعلا أن يكون انتشاراً عالمياً، وهم على قمة هرمهم الغذائي.
    The Framework is organized with the more general measures of health at the top supported by more and more specific measures. UN ويُنظم الإطار بواسطة مقاييس الصحة الأعم في القمة مدعومة بمقاييس أكثر تجديدا.
    Achieving a gender balance at the top of election lists is essential to achieving a gender balance in elected bodies. UN وتحقيق توازن بين الجنسين في قمة قوائم الانتخابات له أهمية أساسية لتحقيق توازن بين الجنسين في الهيئات المنتخبة.
    Scan QR Code (Quick Response Code) at the top right corner to download today's Journal. UN امسح رمز الاستجابة السريعة الموجود في الركن الأعلى إلى اليسار لتحميل عدد اليوم من يومية الأمم المتحدة.
    And at the top, it was such a clear summer's day, Open Subtitles وحينما كنت في الأعلى كان يومًا صيفيًا صافيًا
    These lads were at the top of the game. Open Subtitles كانت هذه لادس في الجزء العلوي من اللعبة.
    In particular, it has helped to place peace and the protection of human rights firmly at the top of the political agenda. UN وبصفة محددة، ساعد هذا النشاط في وضع عملية إقامة السلم وحماية حقوق اﻹنسان بصورة راسخة في مقدمة جدول اﻷعمال السياسي.
    This requires member States to identify issues of primary relevance to be placed at the top of the agenda. UN وهذا يتطلب قيام الدول الأعضاء بتحديد القضايا ذات الأهمية القصوى التي ينبغي لها أن تتصدر جدول الأعمال.
    This process requires strong, visionary leadership at the top and the involvement of managers in identifying problems and providing solutions. UN وهذه العملية تتطلب قيادة قوية ذات رؤية على مستوى القمة وإشراك المديرين في تحديد المشكلات وتوفير الحلول.
    Watch yourself on the stairs. It's a bit icy at the top. Open Subtitles انتبه لنفسك وأنت تصعد الدرج فهي متجمده نوعا ما عند القمة
    I've started adding these little dangles at the top here. Open Subtitles انا بدأت بإضافة هذه الحلقات الصغيرة على القمة هنا
    But you've been laying it off at the top a little bit lately. Open Subtitles لَكنَّك تُسرّحُه في القمةِ قليلاً مؤخراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus