At this rate, she might not survive the night. | Open Subtitles | بهذا المعدل يبدوا أنها لن تصمد طوال الليل |
Ventilator's helping,but At this rate, her time's basically up. | Open Subtitles | جهاز التنفس يساعدها لكن بهذا المعدل انتهى زمنها |
Keep it up At this rate, you're gonna reach Mach 3 soon. | Open Subtitles | أستمرى على هذا المعدل وستصل لثلاثة أضعاف سرعة الصوت قريبًا |
Anyway, I thought it could be useful, but At this rate, | Open Subtitles | على اي حال , اعتقدت انه ربما يكون مفيداً لكن على هذا المعدل |
At this rate and for this type of separation only, it would take more than 30 years for the population of permanent appointment holders to be completely replaced. | UN | وبهذا المعدل وبهذا النوع فقط من أنواع انتهاء الخدمة، قد يتطلب اﻷمر ما يزيد عن ٣٠ سنة ﻹحلال موظفين جدد محل مجموع المعينين بعقود دائمة. |
It's all good, because At this rate, I'll never have one. | Open Subtitles | لا بأس, لأنهُ على هذا المنوال لن أحصل على واحده |
Oh, Christine, At this rate, that`s three books every week ! | Open Subtitles | . اوه , كريستين بهذا المعدل ثلاث كتب كل اسبوع |
Brother, At this rate, you're never gonna finish crossing off that list. | Open Subtitles | يا أخي، بهذا المعدل انت لن تنتهي من تجاوز تلك القائمة. |
You know, At this rate, we'll be finished by easter. | Open Subtitles | تعرف أنه بهذا المعدل سوف ننتهي في عيد الفصح |
The Panel finds that Kuwait would have resumed production At this rate approximately on 31 December 1992. | UN | ويرى الفريق أن الكويت كانت ستستأنف الإنتاج بهذا المعدل في 31 كانون الأول/ديسمبر 1992 تقريباً. |
The ground station will also be upgraded in order to receive the X-band data At this rate. | UN | وسيرفع مستوى المحطة الأرضية لاستقبال بيانات نطاق الترددات السينية بهذا المعدل. |
If you keep crawling to the foot of the mountain At this rate, he'll probably be a goner by then, and we'd be lucky not to be. | Open Subtitles | إن واصلت السير ببطء بهذا المعدل إلى سفح الجبل فغالبًا سيكون قد مات لدى وصولنا، وسنكون محظوظتين ما لم نمُت معه. |
Within minutes, At this rate of loss, | Open Subtitles | في غضون دقائق , على هذا المعدل من الخسارة, |
Dear, At this rate the world will come to an end and you still won't know what to wear. | Open Subtitles | عزيزتي, على هذا المعدل العالم سوف يأتي إلى نهاية وأنت ما زلت محتارة ماذا ترتدين. |
At this rate, they should just pass out Easter Eggs and call it a twofer. | Open Subtitles | على هذا المعدل ,سوف يفسد بيض عيد الفصح وعليهم بيع الاثنان بثمن واحدة |
At this rate of reimbursement, the Organization simply cannot eliminate its debt to Member States in the foreseeable future. | UN | وبهذا المعدل للسداد فإن المنظمة لا تتمكن من إلغاء دينها للدول اﻷعضاء في المستقبل المنظور. |
At this rate it will take a month to control | Open Subtitles | وبهذا المعدل سنحتاج الى شهر للسيطرة عليه |
At this rate, I will have the cleanest house on the block. | Open Subtitles | على هذا المنوال منزلي سيكون الأنظف في الحي |
At this rate, we're never gonna get it in. | Open Subtitles | ربّاه، بهذا المعدّل لن نتمكّن أبداً من إدخاله |
Yeah. At this rate we'll have her seaworthy in no time. | Open Subtitles | أجل, في هذا المعدل سنجعلها صالحة للإبحار في وقت قصير |
If the capitalist system continues to squander resources At this rate, two planet Earths will be needed by 2030. | UN | وإذا استمر النظام الرأسمالي في إهدار الموارد بهذه الوتيرة فسيحتاج العالم إلى كوكبي أرض لعام 2030. |
I'm not gonna be able to handle the blood loss At this rate. | Open Subtitles | لن أستطيع تحمل مقدار الدم الذي خسرته على هذا المستوى |
At this rate, with her theory that Kira was on the bus... and given the people Raye Penber was tasked to investigate, the police will immediately suspect me. | Open Subtitles | .. و على هذا المُعدّل ، النظريّة تقول بأنّ " كيرا " كانَ على متنِ الباص و كانَ " راي بينبار " هوَ المُحقّق فيها ! |
At this rate, another assistant is gonna leave you. | Open Subtitles | على هذه الحالة فسيتركك مساعدٌ آخر |
At this rate! | Open Subtitles | علي هذا المعدل ... |
At this rate, we could have eloped. | Open Subtitles | إن استمر الأمر بهذا الحال فبوسعنا الفرار معاً |
A student who borrowed At this rate for four years would accumulate a debt of $19,656. | UN | والطالب الذي يقترض بهذه النسبة لمدة أربع سنوات يتراكم عليه دين قدره ٦٥٦ ٩١ دولارا. |
At this rate, I sometimes think it would be better if I took over that seat myself. | Open Subtitles | إذا استمر الأمر هكذا أظن من الافضل أن اعتني بأموره في غيابه |