There still remain, however, a number of unresolved global issues which have stymied the efforts to attain the Millennium Development Goals. | UN | ولا يزال هناك، ومع ذلك، عدد من المسائل العالمية التي لم تحل، وعرقلت الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
If we wish to make progress, it is our obligation to attain the Millennium Development Goals. | UN | وإذا أردنا أن نحرز تقدماً، فمن واجبنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We do not wish merely to attain the Millennium Development Goals. | UN | ونحن لا نريد مجرَّد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We cannot attain the Millennium Development Goals unless we establish a genuine, strong structure of United Nations operational activities. | UN | ولا يمكننا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلاّ إذا أنشأنا هيكلية قوية حقيقية للأنشطة العملياتية للأمم المتحدة. |
The American economist Jeffrey Sachs recently highlighted the gaps that must be bridged to attain the Millennium Development Goals. | UN | لقد أبرز الاقتصادي الأمريكي جيفري ساكس مؤخرا الثغرات التي ينبغي سدها بغرض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
If we are to attain the Millennium Development Goals by 2015, we cannot just sit back. | UN | إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فلا يسعنا أن نقف مكتوفي الأيدي. |
They also expressed concern about the negative impact of financial turmoil on efforts to attain the Millennium Development Goals. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء ما للاضطراب المالي من تأثير سلبي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
That crisis has caused immense setbacks in their efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وقد تسببت تلك الأزمة بنكسات هائلة لجهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. | UN | وأعربت عن اقتناعها بأن كوبا لن تألو جهداً في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This evidence has underscored the urgent need to address urban poverty and deprivation in order to attain the Millennium Development Goals. | UN | وقد أبرزت تلك الأدلة الحاجة الملحة للتصدي للفقر والحرمان في المناطق الحضرية، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The international community must maintain and strengthen its commitment to attain the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يحافظ ويعزز التزاماته من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Let us all keep in mind the strong relationship between these commitments and our collective desire to attain the Millennium Development Goals. | UN | وعلينا أن نتذكر جميعا العلاقة القوية بين تلك الالتزامات وبين رغبتنا المشتركة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
United Nations Member States must continue to support efforts to attain the Millennium Development Goals. | UN | ولا بد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تواصل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Such a mechanism could greatly help developing countries attain the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويمكن أن تساعد تلك الآلية البلدان النامية كثيراً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This problem must be tackled in order to attain the Millennium Development Goals. | UN | ولا بد من معالجة هذه المشكلة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cooperating to attain the Millennium Development Goals | UN | التعاون من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
No matter what happened, the poor must be insured; one way to do that was to attain the Millennium Development Goals (MDGs) in all countries. | UN | وبصرف النظر عما حدث، لا بد من تأمين الفقراء، وأحد السُبل لتحقيق ذلك هو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان. |
Developing countries were therefore unable to implement policies to kick start their economies or to help them attain the Millennium Development Goals. | UN | ولذلك فإن البلدان النامية غير قادرة على تنفيذ سياسات لإطلاق اقتصاداتها أو لمساعدتها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
This must be bridged quickly to enable struggling African nations to attain the Millennium Development Goals. | UN | ولا بد من سد تلك الفجوة بسرعة لتمكين الدول الأفريقية المكافِحة من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Africa is excited about it, and we trust that it will give new impetus in assisting Africa attain the Millennium Development Goals. | UN | إن أفريقيا تشعر بسعادة غامرة لذلك، وإننا نثق بأن الفريق سيعطي قوة دافعة بمساعدة أفريقيا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The European Union shares the view that, in addition to increased levels of ODA, we need innovative financing mechanisms in order to attain the Millennium Development Goals. | UN | ويتشاطر الاتحاد الأوروبي الرأي القائل إننا، بالإضافة إلى زيادة مستويات المساعدات الإنمائية الرسمية، بحاجة إلى آليات تمويل مبتكرة حتى نحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
All African countries must attain the Millennium Development Goals. | UN | ويتعين على جميع البلدان الأفريقية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |