"attention has" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الاهتمام
        
    • الاهتمام الذي
        
    • من الانتباه
        
    • الاهتمام قد
        
    • أولي اهتمام
        
    • من العناية
        
    • بإيلاء اهتمام
        
    • توجيه الاهتمام
        
    • الاهتمام كان
        
    • الاهتمام ما
        
    • الاهتمام بشكل
        
    • المبادرات اهتماماً
        
    • وأوليت عناية
        
    • وُجه اهتمام
        
    • وقد وجه اهتمام
        
    While much attention has been paid and much money has been mobilized to keep the world economy afloat, another crisis has emerged in its wake. UN وبينما أولي قدر كبير من الاهتمام وحُشد الكثير من الأموال لحماية الاقتصاد العالمي، برزت أزمة بعد ذلك.
    Too little attention has been given to the big money flowing out of Africa. UN فلا يحظى تدفق الأموال إلى خارج أفريقيا سوى بالقليل من الاهتمام.
    In recent years, increased attention has been paid to the potential of micro-organisms such as bacteria and fungi. UN ففي السنوات الأخيرة، تزايد الاهتمام الذي يولى للقدرة الكامنة للكائنات المجهرية مثل البكتريا والفطريات.
    (b) Insufficient attention has been given to strengthening UNDP capacity to provide effective, practical support to tackling income inequality or to promote the inclusion of marginalized groups. UN (ب) لم يكن الاهتمام الذي أعطي لتعزيز قدرة البرنامج على تقديم دعم فعال وعملي لمعالجة التفاوتات في الدخل أو لتشجيع إدماج المجموعات المهمشة، كافيا.
    One attention has to be paid in the cross border movement of young women. UN أولاً لا بد من الانتباه إلى حركة الشابات على الحدود.
    This attention has, however, been at the expense of major violations of human rights and humanitarian law in the West Bank. UN لكن هذا الاهتمام قد حجـب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الضفة الغربية.
    Much attention has been paid to repair and maintenance arrangements and to linking the infrastructure provided to public-health education. UN وقد أولي اهتمام كبير لما يقدم إلى الثقافة الصحية العامة من إصلاح وصيانة للترتيبات ووصل للهياكل اﻷساسية.
    Less attention has been given to the impact of large-scale migration on social integration. UN بيد أن أثر الهجرات الواسعة النطاق على الإدماج الاجتماعي لم يحظ بالقدر نفسه من العناية.
    In efforts to strengthen sustainable forest management, more attention has been given to economic and environmental issues; the social dimension of this work and of its environmental impact have been less explored and understood. UN وفي الجهود التي بُذلت من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، أولي مزيد من الاهتمام للمسائل الاقتصادية والبيئية، فيما لم يُستكشف ولم يُفهم بالقدر نفسه البعد الاجتماعي لهذا العمل وتأثيره على البيئة.
    Currently, a lot of attention has been focused on the need to limit the proliferation of small arms. UN وحاليا قد ركز الكثير من الاهتمام على ضرورة الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    That is why great attention has been paid recently in educational institutions to instilling a healthy lifestyle. UN ويفسر ذلك إيلاء قدر كبير من الاهتمام مؤخرا لجهود إشراب العادات السليمة صحيا في المؤسسات التعليمية.
    It notes in particular that children may be deprived of liberty at a very low age and that sufficient attention has not been paid to date to find alternatives to institutional care of children. UN وتلاحظ بوجه خاص أن اﻷطفال يمكن أن يُحرموا من الحرية في سن منخفضة جدا وأنه لم يتم إيلاء قدر كاف من الاهتمام حتى اﻵن لايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية لﻷطفال.
    Given the extensive demands on resources for capacity-building, it was not surprising for the panel to stress that little attention has so far been devoted to bioethics and public awareness initiatives in most developing countries. UN 5- ونظراً لاتساع الطلب على الموارد لبناء القدرات، لم يجد الفريق أية غرابة وهو يؤكد ضآلة الاهتمام الذي توليه أغلبية البلدان النامية إلى الآن بالأخلاقيات الأحيائية ومبادرات التوعية العامة.
    Economic and Social Council attention has helped launch internal processes to find common definitions of humanitarian assistance and to strengthen the analysis and reporting mechanisms for documenting, comparing and presenting needs assessments across emergencies. UN وقد ساعد الاهتمام الذي أبداه المجلس على إطلاق عمليات داخلية لإيجاد تعريفات مشتركة للمساعدة الإنسانية ولتعزيز آليات التحليل والإبلاغ من أجل توثيق عمليات تقييم الاحتياجات وإخضاعها للمقارنة وتقديمها في حالات الطوارئ بأسرها.
    13. In the light of article 4 of the Convention, the Committee is concerned that insufficient attention has been paid to allocating budgetary resources in favour of children “to the maximum extent ... available ... and, where needed, within the framework of international cooperation”. UN ٣١- وفي ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الاهتمام الذي أولي لتخصيص موارد الميزانية لصالح اﻷطفال " إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وحيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي " .
    Little attention has been given to Cambodia's international human rights obligations and the need for all aspects of the legal reform agenda to be consistent with them. UN ولم يولَ إلا قدر ضئيل من الانتباه لالتزامات كمبوديا الدولية في مجال حقوق الإنسان ولضرورة مراعاة جميع جوانب خطة الإصلاح القانوني لهذه الالتزامات.
    • The regional and subregional dimensions of the follow-up to conferences require further expansion and improvement as most attention has thus far ben paid to global and country perspectives. UN ● تتطلب اﻷبعاد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لمتابعة نتائج المؤتمرات تحقيق مزيد من التوسيع والتحسين باعتبار أن معظم الاهتمام قد وجه إلى المنظورين العالمي والقطري.
    Special attention has been given to strengthening the Operations Department. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    Greater attention has to be given to the development of mechanisms and guidelines for conflict management in support of sustainable forest management. UN ويتعين إيلاء المزيد من العناية بتطوير آليات ووضع مبادئ توجيهية لإدارة الصراعات لدعم الإدارة المستدامة للغابات.
    Significant attention has begun to be paid to improving the working relationship with other principal bodies, including the Security Council and the Secretariat. UN لقد بُدئ بإيلاء اهتمام كبير لتحسين علاقة العمل مع الهيئات الرئيسية الأخرى، بما فيها مجلس الأمن والأمانة العامة.
    attention has to be paid to the conditions of such triangular cooperation so that all parties involved benefit fully and fairly. UN ويتعين توجيه الاهتمام إلى شروط هذا التعاون الثلاثي بحيث تنتفع منه جميع الأطراف المعنية بالأمر بصورة كاملة ومنصفة.
    While attention has previously largely been paid to technical applications, there is now a need to concentrate on gaining human understanding and strengthening organizational relationships essential for effective early warning. UN وفي حين أن الاهتمام كان فيما سبق يوجه عموما إلى التطبيقات التقنية، فإن هناك حاجة إلى التركيز حاليا على تحقيق التفهم لدى البشر وتعزيز العلاقات التنظيمية اﻷساسية لﻹنذار المبكر الفعال.
    However, quite naturally the majority of attention has been focused on providing assistance to those individuals directly impacted by mines. UN غير أن من الطبيعي تماماً أن معظم الاهتمام ما برح ينصب على تقديم المساعدة للأفراد المتأثرين مباشرة بالألغام.
    As noted above, this is not enough and attention has increasingly turned to the private sector role in crisis prevention. UN وحسب المشار إليه أعلاه، لا يكفي ذلك وقد تحول الاهتمام بشكل متزايد إلى دور القطاع الخاص في درء الأزمات.
    Special attention has been given to the legal and criminal justice aspects of drug trials, including fraud, respect for international ethical standards, control of the quality of drugs and the effectiveness of legislative frameworks. UN وأولت هذه المبادرات اهتماماً خاصاً للجوانب القانونية وجوانب العدالة الجنائية لتلك التجارب، بما في ذلك الاحتيال والتقيد بالمعايير الأخلاقية الدولية ومراقبة نوعية العقاقير وفعالية الأطر التشريعية.
    Particular attention has been paid to enhancing social protection, reducing unemployment and improving educational opportunities for youth. UN وأوليت عناية خاصة لتعزيز الحماية الاجتماعية وتخفيض البطالة وتحسين الفرص التعليمية من أجل الشباب.
    Little attention has been paid to the discrimination that older people face outside employment, for example in the provision of goods and services such as health care and financial products. UN وقد وُجه اهتمام ضئيل إلى التمييز الذي يتعرض له كبار السن خارج ميدان العمالة، مثلاً في توفير السلع والخدمات من قبيل الرعاية الصحية والمنتجات المالية.
    Particular attention has been paid in this regard to the achievement of the various reform measures. UN وقد وجه اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تحقيق مختلف تدابير الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus