"author is" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلاغ هو
        
    • صاحبة البلاغ هي
        
    • مقدم البلاغ
        
    • صاحبَ البلاغ
        
    • البلاغ لا
        
    • يمثل صاحبة البلاغ
        
    • البلاغ قد
        
    • مقدمة البلاغ هي
        
    • البلاغ تشكِّل
        
    • البلاغ من
        
    • للمؤلف
        
    • بصاحب البلاغ
        
    • شخص منهم
        
    • صاحب الرسالة مواطن
        
    • تنوب عن
        
    1. The author is Mr. Zébié Aka Bi, born in Côte d'Ivoire and residing in France. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد زيبييه أكا بي، الذي ولد في كوت ديفوار ويقيم في فرنسا.
    We find that the author is the victim of a violation of article 18. UN ونستنتج أن صاحب البلاغ هو ضحية لانتهاك المادة 18.
    2.1 The author is Head of the non-governmental organization " Ar. UN 2-1 صاحبة البلاغ هي رئيسة المنظمة غير الحكومية " آر.
    In any case the Tunisian Embassy has confirmed that the author is indeed a Tunisian citizen. UN وعلى أية حال، فإن السفارة التونسية قد أكدت أن مقدم البلاغ هو فعلا مواطن تونسي.
    The author is represented by counsel, Mr. Luis Olay Pichel. UN ويمثل صاحبَ البلاغ محام هو السيد لويس أولاي بيشيل.
    As the author is not a high profile militant, he is not someone who is likely to be targeted by the police. UN وحيث إن صاحب البلاغ لا يعد من المناضلين البارزين، فهو ليس ممن تستهدفه الشرطة على الأرجح.
    The author is not represented by counsel. UN ولا يمثل صاحبة البلاغ أي محام.
    The author is supposed to have made this request in full knowledge of the competences granted to the Panel by Law No. 219 of 1989. UN ويفترض أن صاحب البلاغ قد طلب ذلك عن علمٍ تام بالاختصاصات الممنوحة للمجلس بموجب القانــون رقم 219 لعام 1989.
    2.1 The author is from the Pazarcik region of Turkey. UN ٢-١ مقدم البلاغ هو من إقليم بازارتشيك في تركيا.
    We find that the author is the victim of a violation of article 18. UN ونستنتج أن صاحب البلاغ هو ضحية لانتهاك المادة 18.
    The author is a bona fide adherent to Rastafarianism. UN وصاحب البلاغ هو من أتباع الديانة الراستافارية.
    1.1 The author is Lawrence Chan, a national of Guyana, currently detained in Georgetown Prisons and awaiting execution. UN 1-1 صاحب البلاغ هو لورانس شان، مواطن غياني، مسجون حالياً في سجون جورج تاون وبانتظار إعدامه.
    1. The author is Olga Pichugina, a Polish national born in 1962. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي أولغا بيشوغينا، مواطنة من بيلاروس من مواليد عام 1962.
    1. The author is Ms. Galina Youbko, a Belarusian national born in 1957. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة غالينا يوبكو وهي مواطنة بيلاروسية من مواليد عام 1957.
    Counsel reiterates that the author is suffering from PTSD. UN وتؤكد المحامية ثانية أن مقدم البلاغ يعاني من الاضطرابات النفسية اللاحقة للصدمة.
    The author is represented by counsel, Germán Humberto Rincón Perfetti. UN ويمثل صاحبَ البلاغ المحامي السيد خِرمان أُمبِرتو رينكون بِرِفتِّي.
    However, the author is not applying for such a penalty reduction, but instead claims immediate release and re-initialization of the process. UN غير أن صاحب البلاغ لا يطالب بذلك التخفيض في العقوبة، بل يطالب بدل ذلك بإطلاق سراحه فوراً وإعادة فتح الإجراء مجدداً.
    The author is not represented by counsel. UN ولا يمثل صاحبة البلاغ محامٍ.
    It therefore concludes that the author is a victim of a violation by the State party of his rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن صاحب البلاغ قد تعرض لانتهاك الدولة الطرف لحقه المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    2.1 The author is the first-born daughter of Enrique Muñoz-Vargas y Herreros de Tejada, who held the nobility title of " Count of Bulnes " . UN 2-1 مقدمة البلاغ هي البنت البكر لإنريكي مونيوس - بارغاس إي إيريروس دي تيخادا الذي كان يحمل لقب " كونت بولنس " باعتباره لقب نبالة.
    7.6 In the light of the finding that the death penalty imposed on the author is in violation of article 6 in respect of his right to life, the Committee considers that it is not necessary to address the issue of the method of execution in use in the State party in relation to article 7 of the Covenant. UN 7-6 وفي ضوء الاستنتاج بأن عقوبة الإعدام الصادرة ضد صاحب البلاغ تشكِّل انتهاكاً للمادة 6 فيما يتعلق بحقه في الحياة، ترى اللجنة أنه ليست هناك أي ضرورة لتناول مسألة طريقة تنفيذ أحكام الإعدام المستخدَمة في الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد.
    The author is also suffering from worsening health conditions, which the State party had not taken steps to alleviate. UN كما يعاني صاحب البلاغ من تردي حالته الصحية التي لم تتخذ الدولة الطرف أي تدابير لتحسينها.
    The human right to benefit from the protection of the moral and material interests of the author is recognized in a number of international instruments. UN لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية.
    It submits that a search warrant for the author is not available in the case file. UN وتدفع بأنه لا يوجد في ملف القضية أمر تفتيش يتعلق بصاحب البلاغ.
    7.6 The detention notice received by the authors upon arrival does not set out why each author is individually considered to be a risk, thus necessitating detention, whether for reasons of identity, security, health or likelihood of absconding. UN 7-6 لم يحدد إشعار الاحتجاز الذي تلقاه أصحاب البلاغ لدى وصولهم الأسباب التي كانت وراء اعتبار أن كل شخص منهم يشكل خطراً، ومن ثم ضرورة احتجازه، سواء أكانت هذه الأسباب تتعلق بالهوية أم بالأمن أم بالصحة أم احتمال الفرار.
    2.1 The author is an African American, who has been residing in Denmark since 1963; he married a Danish citizen in 1963, who later left him and from whom he is now divorced. UN ٢-١ صاحب الرسالة مواطن أمريكي من أصل أفريقي، يقيم في الدانمرك منذ عام ١٩٦٣؛ وفي عام ١٩٦٣، تزوج من مواطنة دانمركية تركته فيما بعد وهو اﻵن مطلق منها.
    1. The author is Mrs. Yuliya Vasilyevna Telitsina, acting on behalf of her son, Vladimir Nikolayevich Telitsin, a Russian citizen born in 1959 who died on 13 February 1994 during his detention in a correctional labour centre. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة يوليا فاسيل يينا تليتسينا، التي تنوب عن ابنها فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين، وهو مواطن روسي ولد عام 1959 وتوفي في 13 شباط/فبراير 1994 أثناء احتجازه في مركز عمل إصلاحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus