"authorities for" - Traduction Anglais en Arabe

    • للسلطات
        
    • السلطات على
        
    • السلطات بسبب
        
    • من السلطات
        
    • السلطات عن
        
    • السلطتان
        
    :: Advice to national authorities for the establishment of a national intelligence network to deal with organized crime through 4 workshops UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل إنشاء شبكة مخابرات وطنية لمعالجة الجريمة المنظمة من خلال أربع حلقات عمل
    :: Advice to national authorities for the development of a framework for collecting, collating, analysing and disseminating crime-related information UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل وضع إطار لجمع المعلومات المتصلة بالجريمة وتبويبها وتحليلها ونشرها
    :: Advice to national authorities for the development of a training strategy document in consultation with the police and other law enforcement agencies UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لوضع وثيقة لاستراتيجية للتدريب بالتشاور مع الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون
    The SPT is grateful to the authorities for the spirit in which the delegation's observations were received. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها إلى السلطات على الروح التي استقبلت بها ملاحظات الوفد.
    Members of these groups regularly face physical assault, arbitrary arrest and detention at the hands of the authorities for their activities. UN ويتعرض أعضاء هذه المجموعات بصفة منتظمة للاعتداءات الجسدية، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز على يد السلطات بسبب ما يزاولونه من أنشطة.
    In accordance with that directive, we request a form from the competent transit authorities for each citizen of a third country in transit in the Schengen area. UN ووفقا لهذا التوجيه، فإننا نلتمس استمارة من السلطات المختصة في دولة العبور لكل أجنبي في حالة عبور في منطقة شنغن.
    :: Advice to national authorities for the establishment and replication of a model police station in Bissau and in the regions UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء مراكز شرطة نموذجية وتكرارها في بيساو والمناطق الأخرى
    :: Advice to national authorities for the recruitment and induction training of prison staff UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب التعريفي لموظفي السجون
    :: Advice to national authorities for the establishment of a professional prison service UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء دائرة سجون تتقيد بالأصول المهنية
    :: Advice to national authorities for the design of a witness protection programme UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل تصميم برنامج لحماية الشهود
    The Working Group expresses its appreciation to the national and departmental authorities for their full cooperation in carrying out its mandate. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره للسلطات الوطنية والمقاطعاتية على التعاون الكامل الذي قدمته له أثناء نهوضه بمهمته.
    The SPT is grateful to the authorities for the spirit in which the delegation's observations were received and the constructive discussion about ways forward. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها للسلطات على الروح التي تلقت بها ملاحظات الوفد والمناقشة البناءة بشأن المضي قدماً.
    The total approved budget for the regional authorities for culture is SK 784,891 thousand in 2000. UN ولقد بلغ مجموع ميزانية عام 2000 المعتمدة للسلطات الإقليمية لتغطية نفقات الأنشطة الثقافية 891 784 كورونا سلوفاكياً.
    The Special Rapporteur reiterates his appreciation to the Cuban authorities for their invitation and for the cooperation provided to him during his mission. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب عن تقديره للسلطات الكوبية على دعوتها له ولما أبدته من التعاون معه خلال مهمته.
    He thanks the authorities for the support he received during his visit, but would urge them to set the agenda for a future visit in advance. UN ويشكر السلطات على المساعدة التي حصل عليها خلال زيارته، ولكنه يحثهما على أن تضع مقدماً برنامج زيارة مقبلة.
    6. The Special Rapporteur wishes to thank the Ministry for Foreign Affairs and other authorities for their full cooperation. UN 6- ويود المقرر الخاص أن يُعرب عن شكره لوزارة الخارجية الأردنية وغيرها من السلطات على ما أبدته من تعاون كامل معه.
    Furthermore, some States encroach on the appointment procedure of religious leaders or require approval by the authorities for certain promotions within religious groups. UN وعلاوة على ذلك، ثمة دول تتدخل في إجراء تعيين الزعماء الدينيين أو تطلب موافقة السلطات على إجراءات معينة تتعلق بالترقيات التي تحدث داخل الجماعات الدينية.
    The group demanded the release of Rizvon Sodirov's brother Bakhrom, who is being held by the authorities for his involvement in the February incident. UN وطالبت الجماعة اﻹفراج عن أخي ريزفون سوديروف، باخروم، الذي احتجزته السلطات بسبب مشاركته في حادثة شهـــر شباط/فبراير.
    As this would appear to suggest that he was wanted by the authorities for some kind of political crime, which are dealt with by the Revolutionary Court and which does not issue summonses, the authenticity of these documents was doubtful. UN وحيث يبدو أن ذلك يشير إلى أنه مطلوب من السلطات بسبب ارتكابه جريمة سياسية، تتناولها عادة محكمة الثورة التي لا تُصدر استدعاءات، فإن صحة الوثيقتين مشكوك فيها.
    Basharuli was forced to move to Georgian-controlled territory and ask the Georgian authorities for assistance. UN وأُرغم باشارولي على الانتقال إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية وطلب المساعدة من السلطات الجورجية.
    The SPT requests the authorities for updated information about the development of these programmes. UN وتطلب اللجنة من السلطات تحديث المعلومات المتعلقة بوضع هذه البرامج.
    The eradication figures reported by the authorities for 2003 amounted to 638 ha. UN وقد بلغت المساحة التي أبلغت السلطات عن ابادة الزراعة فيها في عام 2003 ما مقداره 638 هكتارا.
    The competent authorities for extradition are respectively the Prosecutor General's Office and the Ministry of Justice, unless otherwise provided in a treaty. UN وتكون السلطتان المختصتان بتسليم المطلوبين هما على التوالي مكتب المدّعي العام ووزارة العدل، ما لم تنص إحدى المعاهدات على غير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus