"authorized by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أذنت بها
        
    • تأذن بها
        
    • أذنت به
        
    • المأذون بها من
        
    • يأذن بها
        
    • تأذن به
        
    • بإذن من
        
    • يأذن به
        
    • تأذن له
        
    • أذن به
        
    • أذن بها
        
    • أذنت لها
        
    • التي أذن
        
    • تأذن بغير ذلك
        
    • تسمح بها
        
    The difficulty of importing spare parts has reduced to one the air ambulance fleet of four authorized by the Sanctions Committee. UN وخفضت الصعوبة في استيراد قطع الغيار أسطول اﻹسعاف الجوي إلى طائرة واحدة من أربع طائرات أذنت بها لجنة الجزاءات.
    The support package for that mission recently authorized by the General Assembly had therefore been welcome. UN ولذا تحظى بالترحيب مجموعة برامج الدعم لتلك البعثة، والتي أذنت بها الجمعية العامة مؤخرا.
    and other political initiatives authorized by the General Assembly UN والمبادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة
    Assistance may only be afforded if it is also authorized by the competent authority of the requesting State. UN ولا يجوز منح المساعدة إلاّ بعد أن تأذن بها أيضا السلطة المختصة لدى الدولة مقدِّمة الطلب.
    Some members of the Unit have been equipped with firearms and ammunition, as authorized by the Security Council sanctions Committee. UN وجرى تزويد بعض أفراد هذه الوحدة بالأسلحة النارية والذخائر وفقا لما أذنت به لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Objective: To ensure timely and effective administrative support to peacekeeping operations, as well as other activities in the missions authorized by the United Nations. UN الهدف: ضمان توافر الدعم الإداري الفعال المقدم في حينه إلى عمليات حفظ السلام والأنشطة الأخرى في البعثات المأذون بها من الأمم المتحدة.
    and other political initiatives authorized by the General Assembly UN وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة
    An analysis of the documents revealed that the shipment, authorized by the Kimberley Process, was linked to two dealer receipts that were both linked to one mining voucher. UN وكشف تحليل للوثائق أن الشحنة، التي أذنت بها عملية كمبرلي، مرتبطة بإيصالي لتاجرين ارتبط كل منهما بقسيمة تعدين.
    and other political initiatives authorized by the General Assembly UN وغيرها من المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة
    The Committee recognizes that this is a feature of the flexibility accorded to the Secretary-General to manage the appropriations authorized by the General Assembly. UN وتدرك اللجنة أن هذه إحدى سمات المرونة الممنوحة للأمين العام لإدارة الاعتمادات التي أذنت بها الجمعية العامة.
    The United Kingdom has forces operating in eight different theatres where peacekeeping has been authorized by the United Nations. UN ولدى المملكة المتحدة الآن قوات تعمل في ثمانية أماكن مختلفة لعمليات حفظ السلام التي أذنت بها الأمم المتحدة.
    Commitment authority authorized by the Advisory Committee UN سلطة الدخول في التزامات التي أذنت بها اللجنة الاستشارية
    Information on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina not authorized by the United Nations Protection Force UN معلومات عن التحليقات التي لم تأذن بها قـوة اﻷمم المتحدة للحماية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations: report of the Secretary-General UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة: تقرير الأمين العام
    (iii) Zero ODP-tonnes in 2010, save for essential uses that may be authorized by the Parties; UN ' 3` صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2010، فيما عدا الاستخدامات الضرورية التي يمكن أن تأذن بها الأطراف؛
    Support to African Union peacekeeping operations authorized by the United Nations UN دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    In practice, the Advisory Committee has continued to meet outside New York along the lines authorized by the Assembly. UN وعمليا، ظلت اللجنة الاستشارية تجتمع خارج نيويورك، تمشيا مع ما أذنت به الجمعية.
    ::Budget estimates and performance reports for missions that are active, closed or in liquidation, and new missions authorized by the Security Council UN :: تقديرات ميزانية وتقارير أداء للبعثات العاملة أو المنتهية أو قيد التصفية، والبعثات الجديدة المأذون بها من مجلس الأمن
    Write-offs of $2,500 or less are excluded from the full review process and may be authorized by the Director, Division for Management Services. UN تُستثنى عمليات الشطب لمبلغ 500 2 دولار أو أقل من عملية المراجعة الكاملة، ويجوز أن يأذن بها مدير شعبة الخدمات الإدارية.
    The Parties continued to favour the deployment in the conflict zone of United Nations peace-keeping forces or other forces authorized by the United Nations. UN وما زال الطرفان يحبذان وزع قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو ما تأذن به اﻷمم المتحدة من قوات أخرى في منطقة النزاع.
    In the present case, the author was interrogated three days after being detained and as soon as his placement into custody was authorized by the prosecutor. UN وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ بعد مرور ثلاثة أيام على توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام.
    Objective of the Organization: To staff, finance and equip United Nations peacekeeping and related operations to fulfil their mandates efficiently and effectively, as authorized by the Security Council and the General Assembly. UN هدف المنظمة: إمداد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والعمليات ذات الصلة بالموظفين والتمويل والمعدات من أجل إنجاز ولاياتها بكفاءة وفعالية على النحو الذي يأذن به مجلس الأمن والجمعية العامة
    In view of the Group, safeguards-related confidential information should not be provided in any way to any party not authorized by the Agency. UN وترى المجموعة أنه لا ينبغي تقديم المعلومات السرية المتعلقة بالضمانات، بأي طريقة، لأي طرف لم تأذن له الوكالة بالحصول عليها.
    Detailed information on the first-class travel authorized by the President is provided in annex VI to the present report. UN وترد معلومات مفصلة عن السفر في الدرجة الأولى الذي أذن به الرئيس في المرفق السادس لهذا التقرير.
    Commitments authorized by the Secretary-General for 2010 and 2011 UN الالتزامات التي أذن بها الأمين العام لعامَي 2010 و 2011
    The name of the institution authorized by the State Party to retain or transfer the mines. UN :: اسم المؤسسة التي أذنت لها الدولة الطرف بأن تحتفظ بالألغام أو أن تنقلها.
    Regulation 4.19: Unless otherwise authorized by the appropriate authority under regulations 4.13 and 4.14, no interest shall be payable on trust funds or special accounts. UN البند 4-19: لا تُدفع فوائد على أموال الصناديق الاستئمانية أو الحسابات الخاصة ما لم تأذن بغير ذلك السلطة المختصة وفقا للبندين 4-13 و 4-14.
    (vii) Zero in 2010, save for essential uses that may be authorized by the Parties; UN ' 7` صفر في عام 2010، باستثناء ما هو مخصص للاستخدامات الأساسية التي تسمح بها الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus