"authorized to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المأذون لهم
        
    • المأذون لها
        
    • الإذن
        
    • مخولة
        
    • المرخص لها
        
    • المأذون له
        
    • مرخص لها
        
    • المصرح لها
        
    • يجوز أن
        
    • مخولاً
        
    • يؤذن لها
        
    • مأذون لها
        
    • المخولة
        
    • مأذون له
        
    • مرخص له
        
    An annual road safety campaign was conducted for 1,456 personnel authorized to drive United Nations-owned vehicles. UN تم تنظيم حملة سنوية بشأن سلامة الطرق لما عدده 456 1 فردا من الأفراد المأذون لهم بقيادة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.
    Subsidiary bodies authorized to meet away from their established headquarters in accordance with section I, paragraph 4, of UN الهيئات الفرعية المأذون لها بالاجتماع خارج مقارها الدائمة وفقـا للفقــرة ٤ مــن الجــزء اﻷول مــن قـرار
    All relevant information available to the authorities is consulted before aliens are authorized to settle in the country. UN ويتم الرجوع إلى جميع المعلومات ذات الصلة المتوافرة لدى السلطات قبل الإذن للأجانب بالإقامة في البلد.
    The question was raised whether the State concerned is obliged, or only authorized, to extradite or prosecute. UN وثار تساؤل عما إذا كانت الدولة المعنية ملزمة بالتسليم أو المحاكمة أم مخولة بذلك فقط.
    NIOC is the only company authorized to produce and sell this crude oil. UN والشركة الإيرانية هي الشركة الوحيدة المرخص لها بإنتاج النفط الخام وبيعه.
    The Board is of the view that both the volume of journal voucher entries and the number of staff authorized to make them considerably increased the risk of error or fraud. UN ويرى المجلس أن كمية بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم القيام بها يزيد بشكل كبير من خطر وقوع حالات خطأ أو غش.
    The Board is of the view that both the volume of journal voucher entries and the number of staff authorized to make them considerably increased the risk of error or fraud. UN ويرى المجلس أن كلا من حجم بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم بإدخالها يزيد كثيرا من احتمال الخطأ أو الاحتيال.
    The Comptroller shall designate the initial signatories to operate UNOPS bank accounts and the personnel authorized to amend the signatory panels. UN ويعين المراقب المالي الموقعين الأوليين لتشغيل الحسابات المصرفية للمكتب والموظفين المأذون لهم بتعديل أفرقة الموقعين.
    Only the headquarters Treasury was authorized to carry out treasury operations. UN وكانت خزانة المقر هي الوحيدة المأذون لها بالقيام بعمليات الخزانة.
    Only the headquarters Treasury was authorized to carry out treasury operations. UN وكانت خزانة المقر هي الوحيدة المأذون لها بالقيام بعمليات الخزانة.
    A GFCM record of vessels over 15 metres authorized to fish in the Convention area was also maintained. UN وتحتفظ اللجنة أيضا بسجل للسفن التي يزيد طولها عن 15 مترا المأذون لها بممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية.
    When a member State or organization is authorized to commit an act, it is apparently free not to avail itself of the authorization received. UN وحين يؤذن لدولة أو منظمة عضو بارتكاب فعل، فمن الواضح أنها تكون حرة في ألا تنفذ الإذن الذي تلقته.
    In exceptional cases, staff members may be authorized to travel on oral orders, but such oral authorization shall require written confirmation. UN ويجوز، في حالات استثنائية، الإذن للموظفين بالسفر بناء على أوامر شفهية، ولكن الإذن الشفهي يجب إثباته كتابة.
    It plays an important role regarding the enforcement of accounting rules, and is legally authorized to set down requirements and grant the title of the statutory auditor. UN وتؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بإنفاذ القواعد المحاسبية وهي مخولة قانوناً منح صفة مراجع حسابات قانوني وتحديد شروطها.
    Non-governmental organizations not in consultative status with the Economic and Social Council authorized to participate UN المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المرخص لها بالمشاركة
    (i) That has been made, falsified or altered in some material way by anyone other than a person or agency lawfully authorized to make or issue the travel or identity document on behalf of a State; or UN `١` تكون قد أعدت أو زيفت أو حورت تحويرا ماديا من قبل أي شخص غير الشخص أو الجهاز المأذون له قانونا باعداد أو اصدار وثيقة السفر أو الهوية نيابة عن دولة ما ؛ أو
    Sheriff Torrance is not authorized to be here, and she'll jeopardize this operation. Open Subtitles النقيب تورينس ليس مرخص لها بأن تكون هنا وهي سوف تعرض هذه العملية للخطر
    At the end of 2004, there were 18 banks authorized to conduct banking business in Gibraltar. UN وفي نهاية عام 2004، بلغ عدد المصارف المصرح لها بممارسة النشاط المصرفي في جبل طارق 18 مصرفا.
    The staff of Documents Control is not authorized to accept documents for translation or reproduction directly from delegations. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق من الوفود مباشرة أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    A governor isn't authorized to interfere with a private manor. Open Subtitles و الحاكم ليس مخولاً بالتدخل في شؤون الإقطاعيات الخاصة.
    The Spanish Government subsequently expressed its wish to be authorized to file a reply; the Government of Canada opposed this. UN وبعد ذلك، أعربت الحكومة اﻷسبانية عن رغبتها في أن يؤذن لها بتقديم رد؛ واعترضت على ذلك حكومة كندا.
    Vessels not included in the record of fishing vessels were deemed not to be authorized to fish beyond their flag State's area of national jurisdiction. UN وتعتبر السفن غير المدرجة في السجل سفنا غير مأذون لها بالصيد خارج منطقة الولاية الوطنية للدول التي ترفع علمها.
    The Higher Qualification Board of Judges was the only body legally authorized to bring disciplinary proceedings against a judge. UN وأضاف أن المعهد العالي لتأهيل القضاة هو الهيئة الوحيدة المخولة بموجب القانون باتخاذ إجراءات تأديبية تجاه أحد القضاة.
    The Embassy checks that the signatory is authorized to sign the certificate. UN وتتحقق السفارة من أن من قام بتوقيع الشهادة مأذون له بذلك.
    The Iraqi port of Umm Qasr is also authorized to trade directly with the rest of the world. UN وميناء أم قصر العراقي مرخص له أيضا بالتبادل التجاري المباشر مع جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus