"authors' complaint" - Traduction Anglais en Arabe

    • شكوى أصحاب البلاغ
        
    • شكوى صاحبي البلاغ
        
    • شكوى صاحبا البلاغ
        
    • شكوى صاحبيْ البلاغ
        
    • بشكوى صاحبي البلاغين
        
    In April 2009, the Working Group ceased its consideration of the authors' complaint. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أنهى الفريق العامل النظر في شكوى أصحاب البلاغ.
    It reported on the progress of the criminal investigation opened in 2006 on the authors' complaint to the Patras Prosecutor's Office concerning their forced eviction. UN وقدمت معلومات عن التقدم المحرز في التحقيق الجنائي الذي فتح في عام 2006 بناء على شكوى أصحاب البلاغ إلى النيابة العامة في باتراس وتظلّمهم من الإخلاء القسري.
    Considering that the authors' complaint is that they are subject to deportation without access to any form of consideration of their claim for protection and given that they have been able to apply for a PRRA, the facts supporting the complaint have ceased to exist. UN وبالنظر إلى أن موضوع شكوى أصحاب البلاغ هو أنهم معرضون للترحيل دون إتاحة أي شكل من أشكال النظر في مطالبتهم الحصول على الحماية، ونظراً إلى قدرتهم على تقديم طلب لإجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، فإن الوقائع التي تدعم شكواهم لم تعد قائمة.
    Thus, the authors' complaint could only relate to the manner in which the State party exercised any discretion it might have in implementing United Nations rules. UN وعليه فإن شكوى صاحبي البلاغ لا يمكن أن توجه إلا ضد ممارسة الدولة الطرف لسلطة تقديرية محتملة تتمتع بها في تطبيقها لقواعد الأمم المتحدة.
    Thus, the authors' complaint could only relate to the manner in which the State party exercised any discretion it might have in implementing United Nations rules. UN وعليه فإن شكوى صاحبي البلاغ لا يمكن أن توجه إلا ضد ممارسة الدولة الطرف لسلطة تقديرية محتملة تتمتع بها في تطبيقها لقواعد الأمم المتحدة.
    The State party's observations on admissibility 4.1 In its observations dated 19 January 2007, the State party argues that the authors' complaint concerns a question that is strictly inheritance-related and has nothing to do with the privacy and family rights protected in article 17. UN 4-1 رأت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير أن شكوى صاحبا البلاغ تتعلق بمسألة ذات صلة وثيقة بالإرث ولا علاقة لها بالحق في احترام الحياة الخاصة والحق في الحياة الأسرية المنصوص عليهما في المادة 17.
    6.2 With respect to the authors' claim under article 2, paragraph 3 of the Covenant, the State party reiterates the arguments presented in its initial observations, and emphasizes that because complaints filed outside the two-month statutory period are inadmissible under the law, the Constitutional Court was required to reject the authors' complaint. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبيْ البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تؤكد الدولة الطرف مجدداً الحجج المقدمة في ملاحظاتها الأولية وتشدد على أنه كان على المحكمة الدستورية أن ترفض شكوى صاحبيْ البلاغ لأن الشكاوى المرفوعة بعد انقضاء مهلة الشهرين القانونية غير مقبولة بموجب القانون().
    7.9 The State party reiterates its position that the authors' complaint constitutes an abuse of process, insofar as it pursues purely political aims. UN 7-9 وتكرر الدولة الطرف موقفها بأن شكوى أصحاب البلاغ تمثل إساءة استعمال للقانون حيث إنها لا ترمي إلا لتحقيق مآرب سياسية بحتة.
    The State party rejects the authors' complaint that the annuities have been frozen at the level of 1 January 1975, and states that they have been increased with 4,75 per cent on 1 September 1994. UN وترفض الدولة الطرف شكوى أصحاب البلاغ بأن المرتبات السنوية قد جُمدت عند مستواها الذي كانت عليه في 1 كانون الثاني/يناير 1975، وتذكر أن هذه المرتبات قد زيدت بنسبة 4.75 في المائة في 1 أيلول/سبتمبر 1994.
    The State party rejects the authors' complaint that the annuities have been frozen at the level of 1 January 1975, and states that they have been increased with 4,75 per cent on 1 September 1994. UN وترفض الدولة الطرف شكوى أصحاب البلاغ بأن المرتبات السنوية قد جُمدت عند مستواها الذي كانت عليه في 1 كانون الثاني/يناير 1975، وتذكر أن هذه المرتبات قد زيدت بنسبة 4.75 في المائة في 1 أيلول/سبتمبر 1994.
    7.8 The State party adds that the authors' complaint seeks to obscure the central element of the 1992 Settlement. UN 7-8 وتضيف الدولة الطرف القول إن شكوى أصحاب البلاغ تسعى إلى إلقاء ظلال الغموض على العنصر الرئيسي في قانون التسوية لعام 1992.
    With respect to the allegations under article 12, paragraph 4, of the Covenant, the State party contends that the authors' complaint is in fact a challenge to the non concession of a residence permit for the authors to stay in New Zealand and the deportation order, but instead of this what the authors have done is to challenge the 1982 Act. UN أما بالنسبة إلى الادعاءات بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من العهد، فإن الدولة الطرف تؤكد أن شكوى أصحاب البلاغ هي في الواقع طعن في عدم منحهم تصريح الإقامة في نيوزلندا وفي الأمر بالإبعاد، ولكن أصحاب البلاغ طعنوا بدلاً من ذلك في قانون عام 1982.
    4.4 The State party also considers the authors' complaint inadmissible on the grounds that the events in question occurred prior to Burkina Faso's accession to the Covenant and the Optional Protocol, namely, 15 years ago. UN 4-4 ومن ثم، تعتبر الدولة الطرف شكوى أصحاب البلاغ غير مقبولة لكون الوقائع التي تتناولها قد حدثت قبل انضمام بوركينا فاسو إلى العهد والبروتوكول الاختياري، أي قبل 15 عاما.
    In the present case, the authors' complaint against the Cooperative's decision to carry out the reduction on behalf of the owner on the basis of the slaughter plan adopted by the Cooperative for the 2007/08 herding year was dismissed by Rovaniemi Administrative Court and the Supreme Administrative Court. UN وفي هذه القضية، رفضت محكمة روفانييمي الإدارية والمحكمة الإدارية العليا شكوى أصحاب البلاغ ضد قرار التعاونية بتنفيذ الخفض نيابة عن المالك على أساس خطة الذبح التي اعتمدتها التعاونية لسنة الرعي 2007-2008.
    In the present case, the authors' complaint against the Cooperative's decision to carry out the reduction on behalf of the owner on the basis of the slaughter plan adopted by the Cooperative for the 2007/08 herding year was dismissed by Rovaniemi Administrative Court and the Supreme Administrative Court. UN وفي هذه القضية، رفضت محكمة روفانييمي الإدارية والمحكمة الإدارية العليا شكوى أصحاب البلاغ ضد قرار التعاونية بتنفيذ الخفض نيابة عن المالك على أساس خطة الذبح التي اعتمدتها التعاونية لسنة الرعي 2007-2008.
    The authors' complaint relate to this action of donation, and the situation the authors have been placed in, as a result of it. UN وتتعلق شكوى صاحبي البلاغ بهذا المنح وما ترتب عليه بالنسبة لهما.
    6.3 The Committee concluded that the authors' complaint raised significant issues with respect to article 14, paragraph 5, of the Covenant and that those issues should be considered on the merits. UN 6-3 وخلصت اللجنة إلى أن شكوى صاحبي البلاغ تثير مسائل هامة فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد وأن تلك المسائل ينبغي النظر فيها من حيث أسسها الموضوعية.
    3.1 The authors' complaint relates exclusively to the ruling of Administrative Court No. 1 of Murcia on the Cartagena City Council's authorization to enter the property. UN 3-1 تتعلق شكوى صاحبي البلاغ حصراً بحكم المحكمة الإدارية رقم 1 في مورسيا بشأن الإذن لمجلس مدينة كارتاخينا بالدخول إلى العقار.
    The Committee notes the authors' complaint that administrative acts ordering eviction from a home do not respect the right of the persons concerned to a hearing, and that appeals against the rulings of the Administrative Courts do not have a suspensive effect. UN وتلاحظ اللجنة شكوى صاحبي البلاغ من أن القرارات الإدارية التي تتضمن الأمر بإخلاء البيت لا تراعي حق الأشخاص المعنيين في جلسة استماع وأن الطعون في الأحكام الصادرة عن المحاكم الإدارية لا ينتج عنها وقف التنفيذ.
    The State party's observations on admissibility 4.1 In its observations dated 19 January 2007, the State party argues that the authors' complaint concerns a question that is strictly inheritance-related and has nothing to do with the privacy and family rights protected in article 17. UN 4-1 رأت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير أن شكوى صاحبا البلاغ تتعلق بمسألة ذات صلة وثيقة بالإرث ولا علاقة لها بالحق في احترام الحياة الخاصة والحق في الحياة الأسرية المنصوص عليهما في المادة 17.
    6.2 With respect to the authors' claim under article 2, paragraph 3 of the Covenant, the State party reiterates the arguments presented in its initial observations, and emphasizes that because complaints filed outside the two-month statutory period are inadmissible under the law, the Constitutional Court was required to reject the authors' complaint. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحبيْ البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، تؤكد الدولة الطرف مجدداً الحجج المقدمة في ملاحظاتها الأولية وتشدد على أنه كان على المحكمة الدستورية أن ترفض شكوى صاحبيْ البلاغ لأن الشكاوى المرفوعة بعد انقضاء مهلة الشهرين القانونية غير مقبولة بموجب القانون().
    6.4 In connection with the authors' complaint that they were convicted on the basis of insufficient evidence against them, the Committee recalls its jurisprudence to the effect that it is in principle for the courts of States parties to evaluate the facts and evidence, unless the evaluation of the facts and evidence was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice, circumstances that do not obtain in the case of the authors. UN 6-4 وفيما يتعلق بشكوى صاحبي البلاغين من أنهما أدينا على أساس أدلة غير كافية ضدهما، فإن اللجنة تذكّر بأحكامها السابقة التي تعتبر محاكم الدول الأطراف مسؤولة من حيث المبدأ عن تقييم الوقائع والأدلة، ما لم يكن هذا التقييم ظاهر التعسف أو يشكل حرماناً من العدالة، وهي ظروف لا تنطبق على قضية صاحبي البلاغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus