The authors are represented by counsel, Ms. Lina Anani. | UN | وتمثل أصحاب البلاغ محامية، هي السيدة لينا أناني. |
The authors are represented by counsel, Mr. Jose Luis Mazón Costa. | UN | ويمثل أصحاب البلاغ محام هو السيد خوسيه لويس مازون كوستا. |
The authors are represented by counsel, Mr. Enrique Angeles. | UN | ويمثل صاحبا البلاغ المحامي السيد إنريكه أنغيليس. |
The authors are represented by counsel, Mr. Sartbai Zhaichibekov. | UN | ويمثل صاحبي البلاغ محامٍ هو السيد سارتباي زايتشيبيكوف. |
The authors are represented by counsel, Mr. André Carbonnier. | UN | ويمثل أصحاب البلاغات محام، هو السيد أندريه كربونو. |
The authors are not, however, aware of any commercial operations of these technologies for the treatment of solid polymer matrices. | UN | غير أن المؤلفين لا يعلمون بأي عمليات تجارية لهذه التكنولوجيات تخص معالجة مواد البوليمر الصلبة الحاوية. |
The authors are represented by counsel, Mr. Bjorn van Dijk. | UN | ويمثل أصحاب البلاغ محام هو السيد بيورن فان ديك. |
However the Committee notes that the authors are claiming to have been broadly discriminated against on the basis of the deceased's property title. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ يدعون تعرضهم لتمييز يستند بوجه عام إلى سند ملكية المتوفية. |
The authors are also aware that a similar case has been brought before the Court of Justice of the European Communities. | UN | كما أن أصحاب البلاغ على وعي بأن قضية مماثلة قد رُفعت أمام محكمة العدل للجماعات الأوروبية. |
It does not accept that the authors are entitled to compensation. | UN | وقالت إنها لا تقبل القول بأحقية أصحاب البلاغ في الحصول على تعويضات. |
The authors are represented by counsel, Mr. Panayote Dimitras from the Greek Helsinki Monitor. | UN | ويمثل أصحاب البلاغ المحامي السيد بانايوت ديميتراس من مرصد هلسنكي اليوناني. |
The authors are represented by counsel, Mrs. Salima Kadyrova and Mr. Kamil Ashurov. | UN | ويمثل صاحبا البلاغ المحامية السيدة سليمة قاديروفا والمحامي السيد كاميل عاشوروف. |
The authors are complaining about the actions and decisions of the United Nations Security Council, not the acts of Belgium. | UN | ويشتكي صاحبا البلاغ من أفعال وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وليس من أفعال بلجيكا. |
The authors are represented by counsel, Mrs. Salima Kadyrova and Mr. Kamil Ashurov. | UN | ويمثل صاحبا البلاغ المحامية السيدة سليمة قاديروفا والمحامي السيد كاميل عاشوروف. |
The authors are represented by counsel, Mr. Sartbai Zhaichibekov. | UN | ويمثل صاحبي البلاغ محامٍ هو السيد سارتباي زايتشيبيكوف. |
The authors are represented by counsel, Mr. Richard Goldman. | UN | ويمثل صاحبي البلاغ محام هو السيد ريتشارد غولدمان. |
The authors are persuaded that the prosecutor taking such a step is intimately linked to the authors' submission of their complaint to the Committee. | UN | وأصحاب البلاغات على قناعة بأن اتخاذ المدعي العام لهذه الخطوة مرتبط تماماً بتقديم أصحاب البلاغات لشكواهم إلى اللجنة. |
However, authors are requested to prepare short summaries of their papers, and they will be translated and issued in all three languages. | UN | إلا أنه يطلب من المؤلفين تحضير ملخصات قصيرة لورقاتهم لترجمتها وإصدارها باللغات الثلاث جميعاً. |
Thirdly, the authors are wrong to maintain that the State party breached the presumption of innocence. | UN | وترى الدولة الطرف، ثالثاً، أن صاحبَي البلاغ ليسا محقَّين في ادعائهما بأن الدولة الطرف قد أخلَّت بمبدأ افتراض البراءة. |
The authors are unrepresented by counsel. | UN | ولا يمثل أصحابَ البلاغ محامٍ. |
The authors are of the view that the Optional Protocol and the rules of procedure of the Committee as well as general legal principles ( " ne bis in idem " ) do not provide for reversing the admissibility decision of 27 January 2006. | UN | ويرى مقدما الطلب أن البروتوكول الاختياري والنظام الداخلي للجنة، فضلا عن المبادئ القانونية العامة ( " عدم جواز المحاكمة على نفس الجُرم مرتين " )، لا تنص على عكس القرار المتخذ بالمقبولية في 27 كانون الثاني/يناير 2006. |
The NFPS has been in constant contact with the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, of which the authors are members. | UN | وقد ظلت دائرة خدمات الغابات والمتنزهات الوطنية على اتصال مستمر مع لجنة رعاة مونكاتونتوري. والشاكون أعضاء فيها. |
As authors are rarely paid for their contributions, exclusive access to those works promotes the material interests of publishers, but not those of authors. | UN | وحيث يندر أن يحصل المؤلفون على مقابل لمساهماتهم، فإن الاطلاع الحصري على تلك الأعمال يعزز المصالح المادية للناشرين، لا للمؤلفين. |
4.2 It recalls that all the authors are self-employed and that they gave birth between 2005 and 2006. | UN | 4-2 وتشير إلى أن مقدمات البلاغ عاملات لحسابهن الخاص وأنهن أنجبن في الفترة بين عامي 2005 و 2006. |
Given these decisions of the Military Supreme Court, the authors are of the opinion that exhausting domestic remedies would be ineffective. | UN | وبسبب قرارات المحكمة العسكرية العليا هذه، يرى صاحبا البلاغين أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية غير فعال. |
The course authors are from nine different nations, and all are experienced peacekeepers and respected practitioners in their field. | UN | وينتمي مؤلفو الدورات الدراسية الست عشرة المكونة لبرنامج المعهد للتعليم بالمراسلة إلى 9 بلدان، وجميعهم من ذوي الخبرة في مجال حفظ السلام، وهم من المتخصصين المحترمين في هذا المجال. |