However, the Committee noted that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. | UN | إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة. |
In recent years, the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts has improved substantially. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسنا كبيرا في مدى توافر البيانات عن الدين العام والديون التي تضمنها الحكومة. |
The availability of data was lower than in other areas. | UN | وكان توافر البيانات في هذا المجال أقل من توافرها في مجالات أخرى. |
That list of indicators is based primarily on two criteria, that is, on the availability of data at the national level and the seriousness of the violence itself. | UN | وتستند قائمة المؤشرات أساسا إلى معيارين، هما توفر البيانات على المستوى الوطني وخطورة العنف نفسه. |
The availability of data was lower than in other areas. | UN | وكان توافر البيانات في هذا المجال أقل من توافرها في مجالات أخرى. |
UNFPA contributions to improving the availability of data during 2007 | UN | مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين توافر البيانات خلال عام 2007 |
Creating networks of experts in the region has been found to be useful for improving the availability of data. | UN | وقد تبيّن أن استحداث شبكات من الخبراء في المنطقة هو أمر مفيد لتحسين توافر البيانات. |
The Committee noted, however, that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. | UN | ولكن اللجنة لاحظت تحسنا كبيرا في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة. |
The present report describes the Division’s efforts towards compiling these indicators in order to assess the availability of data at the international level. | UN | ويصف هذا التقرير جهود الشعبة نحو تجميع هذه المؤشرات بغية تقدير توافر البيانات على الصعيد الدولي. |
The first of these limitations relates to the availability of data. | UN | وأول هذه القيود يتعلق بمسألة توافر البيانات. |
The availability of data and analyses for regional reviews on the progress in achieving the development goals will also be improved. | UN | وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
However availability of data and statistics to guide evidence based planning in favour of women's health is still low. | UN | ومع ذلك فإن توافر البيانات والإحصاءات لتوجيه التخطيط القائم على الأدلة من أجل صحة المرأة لا يزال متدنياً. |
At the same time, evidence-based policy action involves much more than simply securing the availability of data. | UN | وفي الوقت ذاته، تنطوي إجراءات السياسة العامة المؤسسة على الأدلة على أكثر بكثير من مجرد كفالة توافر البيانات. |
The availability of data was also even lower than in other areas. | UN | وكان توافر البيانات أيضا أقل حتى مما كان عليه في المجالات الأخرى. |
availability of data does not automatically lead to their use in supporting decision-making and implementation of projects. | UN | :: لا يؤدي توافر البيانات تلقائيا إلى استخدامها في دعم اتخاذ القرارات وتنفيذ المشاريع. |
It is valuable to record the availability of data and effectiveness of relevant information systems and to make some assessment of the reliability and quality of the data. | UN | من المهم جداً تسجيل توافر البيانات وفعالية نظم المعلومات ذات الصلة وعمل بعض التقييم لدقة ونوعية البيانات. |
Among the key constraints is the availability of data to report on progress and decision-making. | UN | من بين المعوقات الرئيسية توفر البيانات التي يمكن تقديمها بشأن التقدم المحرز وصنع القرار. |
Retail prices, or price ranges, for mercury containing products: Information on pricing is subject to the public availability of data. | UN | أسعار التجزئة، أو النطاقات السعرية، بالنسبة للمنتجات المحتوية على زئبق: المعلومات عن التسعير رهن بتوافر البيانات بشكل علني. |
44. The Global Office is also committed to ensuring the availability of data documentation so as to be able to respond to user queries. | UN | 44 - كما يلتزم المكتب العالمي بكفالة إتاحة البيانات حتى يتمكن من الرد على استفسارات مستخدميها. |
The importance of information on financial flows and the limited availability of data were also recognized. | UN | واعترف أيضا بأهمية المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية وكذلك بأن البيانات المتاحة محدودة. |
In particular, the availability of data and monitoring and evaluation of programmes for young people need attention. | UN | ويلزم بصفة خاصة، إيلاء الاهتمام لتوافر البيانات ورصد البرامج الخاصة بالشباب وتقييمها. |
The availability of data for the period 2007-2010 has enabled the Division for Oversight Services to validate the country office risk model. | UN | وقد أدى توافر بيانات عن الفترة 2007-2010 إلى تمكين شعبة خدمات الرقابة من التحقق من نموذج المخاطر في المكاتب القطرية. |
Recommendations also emphasized the role of human rights education, the importance of the availability of data disaggregated by sex and the need for high-level national machinery. | UN | وأكدت هذه التوصيات أيضا على دور التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأهمية وجود بيانات موزعة حسب الجنس، والحاجة إلى وضع آلية وطنية رفيعة المستوى. |
In addition, the Committee should identify and examine existing constraints in such crucial areas as capacity-building and the availability of data. | UN | وفضلا عن ذلك، يتعين على اللجنة أن تحدد وتتدارس القيود القائمة في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتوافر البيانات. |
He stated that the availability of data for all countries had posed a major challenge and that UNFPA had relied on the most recent data available from recognized international sources. | UN | وذكر أن توافر البيانات بالنسبة لجميع البلدان قد شكل تحديا رئيسيا وأن الصندوق قد اعتمد على آخر البيانات المتوفرة من المصادر الدولية المعترف بها. |
The diversity of methods and emission factors used by Parties reflects different levels of dissagregation and availability of data when preparing their GHG inventories. | UN | إن تنوع الطرق وعوامل الانبعاث التي استخدمتها اﻷطراف يعكس المستويات المختلفة للتصنيف المفصل وتوفر البيانات عند إعداد اﻷطراف لقوائم جرد غازات الدفيئة لديها. |