The papers and presentations are available on the website of the Authority. | UN | والورقات والعروض التي تم الإدلاء بها متاحة على الموقع الشبكي للسلطة. |
He commended the Secretariat staff on the high quality of the information available on the Committee's website. | UN | وأثنى على موظفي الأمانة العامة للمستوى الرفيع للمعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة. |
Consequently, the information available on recent developments is still sketchy. | UN | وبالتالي، لا تزال المعلومات المتاحة عن التطورات اﻷخيرة ناقصة. |
The Network provides an interface between the expertise available on all four campuses of the University and the Commission. | UN | وتتيح الشبكة حلقة وصل بين الخبرات المتاحة في أقسام الجامعة الأربعة من جهة، واللجنة من جهة أخرى. |
These elements, if fully implemented, would represent a considerable increase in the information available on trade in services. | UN | وستمثل هذه العناصر، في حال تنفيذها بالكامل، زيادة هامة في المعلومات المتاحة بشأن التجارة في الخدمات. |
The consolidated list is available on the Committee website. | UN | والقائمة الموحدة متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت. |
A report on the Colloquium was available on the UNCITRAL website. | UN | والتقرير عن هذه الندوة متاح على موقع الأونسيترال على الإنترنت. |
Source: UNCTAD, based on information available on the web. | UN | المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى معلومات متاحة على الشبكة. |
Those questions are available on the extranet of the UPR. | UN | وهذه الأسئلة متاحة على الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل. |
Annexes 2 through 8 are available on the Executive Board web page | UN | المرفقات 2 لغاية 8 متاحة على صفحة الشبكة العالمية للمجلس التنفيذي |
They praised the wide range of information available on country office websites. | UN | أشادوا بالنطاق الواسع للمعلومات المتاحة على مواقع المكاتب القطرية للبرنامج على شبكة الإنترنت. |
The work includes periodic updates of the electronic versions of the manuals available on the ILO and IMF websites; | UN | ويتضمن العمل تحديثات دورية للنسخ الإلكترونية للأدلة المتاحة على الموقعين الشبكيين للمنظمة والصندوق؛ |
The Committee also regrets the limited data available on immigrant children and children living in institutions and foster families. | UN | كما تأسف لمحدودية البيانات المتاحة عن الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية ولدى الأسر الحاضنة. |
The report should provide the most comprehensive data set available on mercury emissions from the cement industry. | UN | وسيتضمن التقرير أكثر المجموعات المتوفرة شمولية للبيانات المتاحة عن انبعاثات الزئبق من صناعة الإسمنت. |
(iv) The facilitation, as appropriate, of access by the developing countries to advanced communication technology available on the open market; | UN | ' ٤ ' تيسير إمكانية وصول البلدان النامية، حسب الاقتضاء، إلى تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في السوق المفتوحة؛ |
(iv) The facilitation, as appropriate, of access by the developing countries to advanced communication technology available on the open market; | UN | ' ٤ ' تيسير إمكانية وصول البلدان النامية، حسب الاقتضاء، إلى تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في السوق المفتوحة؛ |
Such data as was available on marriage contracts showed that the promotional initiatives taken by the Government in that area had been successful. | UN | وتظهر البيانات المتاحة بشأن عقود الزواج أن المبادرات الترويجية التي اضطلعت بها الحكومة في هذا الصدد قد كللت بالنجاح. |
These questions are available on the extranet of the UPR. | UN | وهذه الأسئلة متاحة في الشبكة الخارجية للاستعراض الدوري الشامل. |
The draft report was available on the UNCITRAL website. | UN | ومشروع التقرير متاح على موقع الأونسيترال على الإنترنت. |
These samples are available on request from the ISU. | UN | ويمكن الحصول على هذه العينات بطلبها من الوحدة. |
Economics: No information is available on the cost implications of this process. | UN | الجوانب الاقتصادية: لا توجد معلومات متاحة عن دلالات التكلفة لهذه العملية. |
The Arabic version is now available on the website: www.ecec21.org | UN | وتتاح النسخة العربية الآن على الموقع على شبكة الويب:www.ecec21.org. |
A complete list of these is also available on the UNMOVIC website. | UN | وتتوافر أيضا على موقع أنموفيك على الإنترنت قائمة كاملة بهذه التقارير. |
The factsheet is available on the Committee's website. | UN | ويمكن الاطلاع على صحيفة الوقائع في موقع اللجنة الشبكي. |
The limited data available on children suggests that child protection is an area that should be prioritized. | UN | والبيانات المحدودة المتوفرة عن الأطفال تشير إلى أن حماية الأطفال هي مجال ينبغي إعطاؤه الأولوية. |
This is the most recent data available on housing density: | UN | 301- فيما يلي آخر البيانات المتوافرة بشأن كثافة المسكن،: |