For this, decision makers must be given the best available scientific information when making policy decisions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن توفر لصانعي القرار أفضل المعلومات العلمية المتاحة عند اتخاذ قرارات تتعلق بالسياسة. |
The benefits of cooperation in providing the best available scientific information on the impacts of ocean acidification to policymakers were highlighted. | UN | وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات. |
Recognizing also the urgent need, at all levels, to raise awareness and to promote sustainability of the limited soil resources, using the best available scientific information and building on all dimensions of sustainable development, | UN | وإذ تدرك أيضا الحاجة الماسة إلى إذكاء الوعي والتشجيع على إدامة الموارد المحدودة من التربة، على جميع المستويات، بالاستعانة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة والاستناد إلى ركائز التنمية المستدامة جميعها، |
The United States was working to identify the essential habitat for every life stage of each federally managed species, using the best available scientific information. | UN | وتعمل الولايات المتحدة على تحديد الموئل الأساسي لكل مرحلة من مراحل حياة كل واحد من الأنواع التي تُدار على المستوى الاتحادي، باستخدام أفضل المعلومات العلمية المتاحة. |
First, it sets out principles on which conservation and management of the stocks must be based and establishes that such management must be based on the precautionary approach and the best available scientific information. | UN | فهو أولا يرسي مبادئ لا بد من اتباعها في حفظ وإدارة اﻷرصدة، ويقرر أن النهج التحوطي وأفضل المعلومات العلمية المتاحة هما قاعدة هذه اﻹدارة. |
First, it set out principles on which conservation and management of the stocks had to be based, including the use of the precautionary approach and the best available scientific information. | UN | فهو يحدد، أولا، المبادئ التي ينبغي أن يستند إليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية، بما في ذلك استخدام النهج الاحترازي والاستفادة من أفضل المعلومات العلمية المتاحة. |
The Agreement sets out the principles on which the conservation and management of the fish stocks must be grounded and establishes that such management must be based on the best available scientific information. | UN | يضع الاتفاق المبادئ التي يقوم عليها حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية ويؤكد أن هذه اﻹدارة يجب أن تقوم على أفضل المعلومات العلمية المتاحة. |
In that regard, SEAFO had identified the location of seamounts in the SEAFO area by topographical study and had adopted conservation and management measures for VMEs as a precautionary measure, based on available scientific information. | UN | وفي هذا الصدد، حددت هذه المنظمة موقع الجبال البحرية في منطقتها من خلال دراسة طوبوغرافية، واعتمدت تدابير للحفظ والإدارة للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة باعتبار ذلك إجراء تحوطيا، استنادا إلى المعلومات العلمية المتاحة. |
They expressed their readiness to actively engage in the FAO programme for the implementation of the International Guidelines and endeavoured to collect available scientific information and take other necessary actions for this purpose. | UN | وأعربوا عن استعدادهم للمشاركة بنشاط في برنامج الفاو لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية، وسعوا إلى جمع المعلومات العلمية المتاحة واتخاذ الإجراءات اللازمة الأخرى لهذا الغرض. |
Such measures should be based on the best available scientific information and be consistent with the precautionary approach and ecosystem approaches. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير مبنية على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وأن تكون متسقة مع النهج التحوطي والنُهُج المراعية للنظام الإيكولوجي. |
Although available scientific information showed an accelerated loss of biological diversity, delegations emphasized that too little was known about the issue. | UN | وبالرغم من أن المعلومات العلمية المتاحة تشير إلى تسارع فقدان التنوع البيولوجي، فإن الوفود شددت على أن ما هو معروف عن هذه المسألة إلى حد الآن قليل. |
This implied a call to take proactive, rather than reactive, measures, based on the best available scientific information. | UN | وكان ذلك التحذير بمثابة نداء إلى عدم الاقتصار على ردود الفعل والى اتخاذ تدابير استباقية على أساس المعلومات العلمية المتاحة. |
At the same time, greater effort should be devoted to scientific assessments and the need to ensure that management policies are always informed by the best available scientific information. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل جهود أكبر مكرسة للتقييم العلمي والحاجة إلى ضمان استرشاد سياسات الإدارة بأفضل المعلومات العلمية المتاحة. |
Such reviews will take into account the best available scientific information on the effects of the deposition of persistent organic pollutants, assessments of technological developments, changing economic conditions and the fulfilment of the obligations on emission levels. | UN | وتراعى في هذه الاستعراضات أفضل المعلومات العلمية المتاحة عن تأثيرات ترسب الملوثات العضوية المداومة، وتقييمات التطورات التكنولوجية، والظروف الاقتصادية المتغيرة، وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بمستويات الانبعاثات. |
Some of these countries noted that, according to currently available scientific information, stabilization of CO2 emissions at 1990 levels by the year 2000 will not lead to stabilization of atmospheric CO2 concentrations at any time within the next 100 years. | UN | ولاحظت بعض هذه البلدان أن المعلومات العلمية المتاحة حاليا تفيد بأن تثبيت انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون عند مستوياتها في عام ٠٩٩١ بحلول عام ٠٠٠٢ لن يفضي إلى تثبيت تركيزات هذا الغاز في الجو في أي وقت في غضون اﻷعوام المائة القادمة. |
It was noted that States and regional fisheries management organizations and arrangements did not always adopt conservation and management measures consistent with the best available scientific information on the state of the stocks and the provisions of the Agreement on the precautionary approach. | UN | وأشير إلى أن الدول، والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك لا تعتمد دائما تدابير لأغراض الحفظ والإدارة تتسق مع أفضل المعلومات العلمية المتاحة بشأن حالة الأرصدة، ومع أحكام اتفاق النهج التحوطي. |
Delegations emphasized that conservation and management measures needed to be adopted on the basis of stock assessments and the best available scientific information in order to ensure long-term sustainability of fish stocks and non-target species, as well as to rebuild depleted stocks. | UN | وأكدت الوفود أن ثمة حاجة إلى اعتماد تدابير الحفظ والإدارة استنادا إلى تقييمات الأرصدة وأفضل المعلومات العلمية المتاحة وذلك لضمان استدامة الأرصدة السمكية والأنواع غير المستهدفة فى الأجل الطويل، فضلا عن إعادة بناء الأرصدة السمكية المستنفدة. |
15. Commitments set out in Article 3, paragraph 1, shall be subject to a mid-term review on the basis of best available scientific information and compliance of commitments from Parties included in Annex [...]. | UN | 15- تخضع الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 لاستعراض يُجرى في منتصف المدة على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة والامتثال للالتزامات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق [...]. |
15. Commitments set out in Article 3, paragraph 1, shall be subject to a mid-term review on the basis of best available scientific information and compliance of commitments from Parties included in Annex [...]. | UN | 15- تخضع الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 لاستعراض يُجرى في منتصف المدة على أساس أفضل المعلومات العلمية المتاحة والامتثال للالتزامات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق [...]. |
A comprehensive assessment, building on available scientific information concerning international forest governance, is currently being carried out by a panel of 32 scientific experts. | UN | ويجري حاليا فريق يضم 32 خبيرا علميا تقييما شاملا، استنادا إلى المعلومات العلمية المتوافرة المتعلقة بالحوكمة الدولية للغابات. |
2. available scientific information, catch and fishing effort statistics, and other data relevant to the conservation of fish stocks shall be contributed and exchanged on a regular basis through competent international organizations, whether subregional, regional or global, where appropriate and with participation by all States concerned. | UN | ٢ - يتم بصورة منتظمة تقديم وتبادل ما هو متوافر من المعلومات العلمية والاحصائيات عن كمية الصيد ومجهوده وغير ذلك من البيانات المتصلة بحفظ اﻷرصدة السمكية، عن طريق المنظمات الدولية المختصة، سواء كانت دون اقليمية أو اقليمية أو عالمية، حيثما يقتضي الحال ذلك، وباشتراك كافة الدول المعنية. |