"available to the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتاحة للجنة
        
    • متاحة للجنة
        
    • أتيحت للجنة
        
    • تتاح للجنة
        
    • المتاح للجنة
        
    • المتوافرة للجنة
        
    • تزويد اللجنة
        
    • المتوفرة لدى اللجنة
        
    • تتوفر للجنة
        
    • تلقتها اللجنة
        
    • المتوفرة للجنة
        
    • المتاحة لدى اللجنة
        
    • بحوزة اللجنة
        
    • وعُرضت على اللجنة
        
    • تصرف اللجنة
        
    Review the additional information on alternatives to and production and use of hexabromocyclododecane made available to the Committee; and UN ' 1` أن تستعرض المعلومات الإضافية المتاحة للجنة بشأن بدائل مادة الدوديكان الحلقي السداسي البروم وإنتاجها واستخدامها؛
    Reports available to the Committee indicated that many Palestinian prisoners were suffering from various kinds of illness. UN وتشير التقارير المتاحة للجنة أن كثيرا من السجناء الفلسطينيين يعانون من أنواع مختلفة من اﻷمراض.
    Reports available to the Committee indicated that many Palestinian prisoners were suffering from various kinds of illness. UN وتشير التقارير المتاحة للجنة أن كثيرا من السجناء الفلسطينيين يعانون من أنواع مختلفة من اﻷمراض.
    However, the Committee regrets the absence of detailed information available to the Committee on this programme. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات مفصلة متاحة للجنة عن هذا البرنامج.
    A copy of the Crimes Ordinance 1961 has been made available to the Committee for its information. UN أتيحت للجنة نسخة من قانون الجرائم لعام 1961 لعلمها.
    Only the Secretary-General’s proposed plan will be made available to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيـق والمجلس الاقتصادي والاجتـماعي والجمعيــة العامــة إلا الخطة المقترحة من اﻷمين العام.
    A number of documents available to the Committee provide background information that may be pertinent to the discussion but may not be introduced in detail. UN وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل.
    Other elements are necessary to prove partiality, the existence of which cannot be deduced from the materials available to the Committee. UN فهناك عناصر أخرى ضرورية لإثبات التحيز، ولا يمكن استنتاج وجود هذه العناصر من المواد المتاحة للجنة.
    His delegation regretted the lack of human and financial resources available to the Committee. UN وأعرب عن أسف وفده للافتقار إلى الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة.
    According to information available to the Committee, women in Northern Ireland are particularly affected by violence. UN وتفيد المعلومات المتاحة للجنة أن النساء في أيرلندا الشمالية يتعرضن للعنف بوجه خاص.
    However, some remedies that were available to the Committee might not be as extraordinary as they might appear at first glance. UN غير أن بعض وسائل العلاج المتاحة للجنة قد لا تكون استثنائية كما كان متوقعا لأول وهلة.
    A full list of the documents available to the Committee is provided in annex IX to the present report. UN ويرد في المرفق التاسع لهذا التقرير قائمة كاملة بالوثائق المتاحة للجنة.
    We will continue to make efforts so that next week we can make full use of the resources available to the Committee. UN وسنواصل بذل الجهود اللازمة حتى نتمكن في الأسبوع القادم من الاستخدام الكامل للموارد المتاحة للجنة.
    The OIOS workplan will not be available to the Committee before December. UN ولن تكون خطة عمل المكتب متاحة للجنة قبل كانون الأول/ديسمبر 2010.
    However, the Committee regrets the absence of detailed information available to the Committee on this programme. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود معلومات مفصلة متاحة للجنة عن هذا البرنامج.
    It took note with appreciation of the national reports made available to the Committee at its first session, and encouraged the preparation of such reports during the course of 1994. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتقارير الوطنية التي أتيحت للجنة أثناء دورتها اﻷولى وشجعت على إعداد تقارير من هذا القبيل خلال عام ١٩٩٤.
    Only the proposed plan of the Secretary-General will be made available to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلا الخطة المقترحة من الأمين العام.
    However, since there was very little time available to the Committee, his delegation would not, for the time being, press the matter further. UN ومع ذلك ، حيث أن الوقت المتاح للجنة قصير جدا، فلن يصر وفد بلده على هذه المسألة أكثر من ذلك في الوقت الراهن.
    8. Information available to the Committee shows that the National Assembly passed the Domestic Violence Act in 2013. UN 8- المعلومات المتوافرة للجنة توضّح أن الجمعية الوطنية أقرّت قانون العنف الأسري في عام 2013.
    In that connection, it was imperative to ensure that adequate time and conference services were available to the Committee. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ضمان تزويد اللجنة بما يكفي من وقت وخدمات مؤتمرات.
    Moreover, the information available to the Committee and the author's arguments do not show that the evaluation of the facts by the courts was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن المعلومات المتوفرة لدى اللجنة وحجج صاحب البلاغ لا تدل على أن تقييم المحاكم للوقائع كان واضحاً في تعسفه أو بلغ حد إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    There was no information on evidence of ongoing international trade available to the Committee. UN ولم تتوفر للجنة معلومات تدل على وجود تجارة دولية جارية.
    Additional information made available to the Committee indicates that reimbursement of contingent-owned equipment was made up to December 2004. UN وتبين معلومات إضافية تلقتها اللجنة أنّ سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات قد تم حتى كانون الأول/ديسمبر 2004.
    According to the information available to the Committee, there is evidence of ongoing international trade. UN وبناء على المعلومات المتوفرة للجنة هناك دليلٌ على وجود تجارة دولية جارية في هذه المادة.
    According to the information available to the Committee, French courts had universal jurisdiction only if the perpetrator was resident in French territory. UN 6- وتفيد المعلومات المتاحة لدى اللجنة بأن للمحاكم الفرنسية ولاية قضائية عالمية فقط إذا كان الجاني مقيماً في الأراضي الفرنسية.
    The important thing was that reports should be available to the Committee in good time. UN فالمهم هو أن تكون التقارير بحوزة اللجنة في الوقت المناسب.
    8. The information collected by the Secretariat according to part 2 of Annex IV to the Convention was submitted by parties and observers and was made available to the Committee in documents UNEP/FAO/RC/CRC7/11/Add.1 to 6. UN 8- وقدّمت الجهات الأطراف والمراقبة المعلومات التي جمعتها الأمانة وفقاً للجزء الثاني من المرفق الرابع بالاتفاقية، وعُرضت على اللجنة في الوثائق (UNEP/FAO/RC/CRC.7/11/Add.1 إلى Add.6).
    Concerning women's participation in political life, the delegation would make the data available to the Committee by the time of the next meeting. UN وفيما يتعلق بمشاركة النساء في الحياة السياسية، قال إن الوفد الإثيوبي سيضع بيانات تحت تصرف اللجنة من الآن وحتى الجلسة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus