This can be supplemented through national measures regulating production, storage, movement and transfers of AVMs in such a way that these do not fall into the hands of NSAs. | UN | ويمكن استكمال هذه المساعي بتدابير وطنية تنظم إنتاج الألغام المضادة للمركبات وخزنها وحركتها ونقلها على نحو يحول دون وقوعها بين أيدي جهات خارجة عن إطار الدولة. |
Firstly to prevent the deployment of hand laid and mechanically laid long life AVMs outside fenced and marked areas. | UN | أولاً، منع نشر الألغام المضادة للمركبات الطويلة الأمد والمبثوثة يدوياً وآلياً خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة. |
Among these Articles, there are a number of provisions which regulate AVMs in ways which are especially noteworthy. | UN | يوجد بين هذه المواد عدد من الأحكام التي تنظم مسألة الألغام المضادة للمركبات بطرق جديرة بالملاحظة بوجه خاص. |
The free movement of people and goods on recognised routes is severely affected by the presence of AVMs. | UN | وتتأثر حرية حركة الناس والبضائع على الطرق المعروفة تأثراً شديداً بوجود الألغام المضادة للمركبات. |
However, the above figures point to a pattern of serious harm from the use of AVMs. | UN | بيد أن الأرقام الواردة أعلاه تشير إلى نمط من الآثار الضارة الخطيرة الناجمة عن استخدام الألغام المضادة للمركبات. |
AVMs are, however, particularly designed to be laid on roads. | UN | بيد أن الألغام المضادة للمركبات صُممت خصيصاً لتُزرع في الطرق. |
However, AVMs are mainly used and found on roads. | UN | بيد أن الألغام المضادة للمركبات تستخدم وتُزرع في الطرقات أساساً. |
AVMs raise the cost of implementing humanitarian projects. | UN | وعلاوة على ذلك، تزيد الألغام المضادة للمركبات من تكلفة تنفيذ المشاريع الإنسانية. |
II. The Humanitarian impact of anti-vehicle mines (AVMs) 2 | UN | ثانياً - التأثير الإنساني الناشئ عن الألغام المضادة للمركبات 2 |
1. AVMs and structural vulnerability 5 | UN | 1- الألغام المضادة للمركبات والضعف الهيكلي 7 |
III. Clearance of AVMs on roads 6 | UN | ثالثاً - تنظيف الطرقات من الألغام المضادة للمركبات 8 |
II. The Humanitarian Impact of AVMs | UN | ثانياً- التأثير الإنساني الناشئ عن الألغام المضادة للمركبات |
5. AVMs have, in common with APMs, a considerable humanitarian impact on civilians. | UN | 5- تشترك الألغام المضادة للمركبات مع الألغام المضادة للأفراد في تأثيرها الإنساني الكبير على المدنيين. |
It is also noted that in some countries, such as Cambodia, more casualties occurred from AVMs than from APMs. | UN | ويلاحظ أيضاً أن الألغام المضادة للمركبات تتسبب في بعض البلدان ككمبوديا بعدد أكبر من الإصابات مقارنة بالألغام المضادة للأفراد. |
8. AVMs also represent a considerable hazard to relief workers and peacekeepers on the ground. | UN | 8- وتمثل الألغام المضادة للمركبات أيضاً خطراً كبيراً على عمال الإغاثة وجنود حفظ السلام في الميدان. |
12. There is a need for more systematic data collection about the impact of AVMs. | UN | 12- وثمة حاجة إلى جمع البيانات بطريقة أكثر منهجية حول تأثير الألغام المضادة للمركبات. |
1. AVMs and structural vulnerability | UN | 1- الألغام المضادة للمركبات والضعف الهيكلي |
23. Presence of AVMs prevents safe and prompt return and resettlement of refugees and IDPs. | UN | 23- يحول وجود الألغام المضادة للمركبات دون العودة الآمنة والفورية للاجئين والمشردين داخلياً ودون إعادة توطينهم. |
10. Landmine Action also compared mortality rates resulting from incidents with AVMs to those with APMs. | UN | 10- أجرى برنامج رصد الألغام البرية أيضاً مقارنة بين معدلات الوفيات الناجمة عن انفجار ألغام مضادة للمركبات والوفيات الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد. |
These are detonating AVMs in places that had, for years, been safe for foot traffic or non-mechanised agricultural practices. | UN | ولذلك، تفجِّر هذه الجرارات ألغاماً مضادة للمركبات في أماكن كانت لعدة سنوات آمنة للراجلين أو لممارسة الأنشطة الزراعية غير الآلية(). |
Comment It is sometimes claimed that AVMs are generally unregulated under international law. | UN | يُدَّعى أحياناً أن القانون الدولي لا يتضمن بوجه عام أحكاماً بلوائح ناظمة للألغام المضادة للمركبات. |