"backwardness" - Dictionnaire anglais arabe

    "backwardness" - Traduction Anglais en Arabe

    • التخلف
        
    • تخلف
        
    • والتخلف
        
    • للتخلف
        
    • بالتخلف
        
    • تخلﱡف
        
    • لتخلف
        
    • وتخلف
        
    • تخلفا
        
    Nevertheless, our national development was hampered by the backwardness, injustice and violence that held sway throughout the region. UN وبالرغم من ذلك، أعيقت تنميتنا الوطنية بسبب التخلف والظلم والعنف الذي كان يحكم قبضته على المنطقة.
    The most significant challenge which besets Malaysia is lifting indigenous groups from backwardness and assimilating them into mainstream society. UN 97- والتحدي الأهم الذي يواجه ماليزيا هو انتشال الجماعات الأصلية من براثن التخلف وإدماجها في صلب المجتمع.
    Only by redressing the economic backwardness of developing countries can there be truly a balanced and orderly development of the world economy. UN ولن يحقق الاقتصاد العالمي مستويات إنمائية متوازنة ومنتظمة حقا إلاّ من خلال معالجة التخلف الاقتصادي للبلدان النامية.
    This is one reason why poverty is so widespread and why many countries suffered in backwardness. UN وهذا من الأسباب التي تجعل الفقر واسع الانتشار وتؤدي إلى تخلف بعض البلدان.
    Indeed, poverty and backwardness are permanent threats to peace and stability. UN إن الفقر والتخلف يهددان السلم والاستقرار على نحو مستمر بالفعل.
    Africa's economic backwardness, therefore, is still a major challenge to us all; we can and must meet this challenge. UN ومن ثم يظل التخلف الاقتصادي في أفريقيا تحديا ضخما لنا جميعا.
    - Programme to Eliminate backwardness in Basic Education (PAREB). UN - برنامج القضاء على التخلف في التعليم اﻷساسي.
    The low skill level of workers and the technological backwardness of industry also make it difficult for these countries to break into the market for manufactured goods. UN ثم إن انخفاض مستوى المهارة لدى العاملين، إلى جانب التخلف التكنولوجي للصناعة يجعل من الصعب على هذه البلدان أن تنفذ إلى أسواق السلع المصنعة.
    The international community must therefore strike at the roots of the problems and make earnest efforts to help developing countries solve the more fundamental issue of economic backwardness, a primary catalyst of conflict. UN ولذلك، على المجتمع الدولي أن ينفذ إلى جذور المشاكل وأن يبذل جهودا جادة لمساعدة البلدان النامية على التوصل إلى حل للمسألة الأساسية المتمثلة في التخلف الاقتصادي، وهو حافز أساسي للصراع.
    Instead, the community of nations should channel more economic aid and technical assistance to those regions of the world mired in backwardness and poverty. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن يوجه مجتمع الدول مزيداً من المساعدة الاقتصادية والفنية لمناطق العالم الغارقة في التخلف والفقر.
    At the same time, however, we must rid ourselves of the remnants of backwardness in other areas of Iraq. UN غير أن الاستفادة من تلك التجربة تتطلب في الوقت نفسه تصفية تراكمات التخلف التي تشهدها الأجزاء الأخرى من العراق.
    The digital divide is a reflection of technological, social and economic backwardness, perhaps due to a lack of infrastructure or to that infrastructure being very expensive. UN وتعكس الفجوة الرقمية التخلف التكنولوجي والاجتماعي والاقتصادي، الذي يمكن أن يعزى إلى عدم توفر البنى التحتية أو إلى كون البنى التحتية مكلفة جدا.
    They were suffering from technological backwardness and lacked access to health and education services. UN وتعاني من التخلف التكنولوجي والافتقار إلى الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم.
    Overcoming their situation of backwardness, inequality, marginalization, lack of opportunity, and poverty must be a goal of any development strategy or plan. UN وإن عكس حالة التخلف وعدم المساواة والتهميش والاستبعاد والافتقار إلى الفرص والفقر ينبغي أن يكون هدفا لكل استراتيجية واقتراح للتنمية.
    Unfortunately, in some parts of the world, we see backwardness instead of development in terms of education and social issues. UN ومما يؤسف له أننا نرى، في بعض أجزاء العالم، اتجاهاً إلى التخلف بدلاً من التطور من حيث التعليم والمسائل الاجتماعية.
    At the same time, our people are in the midst of a difficult and important battle for social and economic development and modernization and for the elimination of backwardness. UN ويخــوض شعبنا فــي الوقت نفسه معركة مهمة وصعبة تتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإزالة التخلف.
    Two major impediments to regional and international integration and increased competitiveness are backwardness of the transport sector and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system. UN وثمة عقبتان رئيسيتان تقفان في سبيل التكامل الإقليمي والدولي وزيادة القدرة التنافسية وهما تخلف قطاع النقل، والعقبات والحواجز التي تعيق المشاركة في النظام التجاري الدولي.
    :: " Enough backwardness " -- a call to make a stand to end harassment of girls in Egypt; UN -حملة " دعوة للمشاركة في وقفة لإنهاء معاكسة الفتيات في مصر " " كفاية تخلف " ؛
    It is designed to address the challenges facing the African continent, focusing on issues such as poverty, underdevelopment, backwardness and the continued marginalization of the continent. UN وقد تمت صياغته بحيث يتصدى للتحديات التي تواجهها القارة الأفريقية، مع التركيز على مسائل من قبيل الفقر وقلة التنمية والتخلف والتهميش المستمر للقارة.
    In recent centuries, human ethics and values have been rejected as a cause of backwardness. UN وفي القرون الأخيرة، اعتبرت الأخلاق والقيم الإنسانية سببا للتخلف.
    The following details have been noted in relation to educational backwardness: UN وقد لوحظت التفاصيل التالية فيما يتعلق بالتخلف التعليمي:
    The absence of Palestinian economic development institutions in the occupied territory, among other things, had resulted in remarkable backwardness of the economy and exposed its many weaknesses. UN وقال إن غياب مؤسسات فلسطينية للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة، نجم عنه أمور شتى من بينها تخلﱡف ملحوظ في الاقتصاد مما كشف عن كثير من أوجه الضعف التي تنتابه.
    However, for many decades our efforts in this field have been severely hampered by the backwardness of the economy and by wars, among other things. UN بيد أنه منذ عقود عديدة تتعرض جهودنا في هذا الميدان ﻹعاقة شديدة نتيجة لتخلف الاقتصاد وللحروب، ضمن أمور أخرى.
    Wars, terrorism, backwardness, racism, religious intolerance: are these the remnants of past eras? UN حروب وإرهاب وتخلف وعنصرية وعدم تسامح ديني.
    The African continent, which is considered the most underdeveloped part of the world as we stand at the end of the twentieth century, is not, in fact, responsible for its backwardness. UN إن القارة اﻷفريقية التي تعتبر أكثر المناطق في العالم تخلفا ونحن في نهاية القرن العشرين، لا تعتبر في حقيقة اﻷمر مسؤولة عن هذا التخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus