Many more such bargains will return me to slavery. | Open Subtitles | العديد من مثل الصفقات سيعود بي إلي العبودية |
Most importantly, that must be a collective effort; we cannot succeed if we send mixed signals through bargains for temporary and local peace while the rest of us contend with the consequences of such deals. | UN | والأهم هو أن تُبذل جهود جماعية؛ فلا يمكننا أن ننجح إذا بعثنا برسالة غير واضحة عن طريق المفاوضات بشأن إحلال سلام مؤقت ومحلي بينما تعاني البقية منا من عواقب تلك الصفقات. |
We haven't seen bargains like this in such a long time. | Open Subtitles | لم نرى صفقات كهذه من هذا القبيل منذ وقت طويل |
Plea bargains are negotiated directly by the agencies subject to varying levels of judicial scrutiny. | UN | وتتفاوض الوكالات مباشرة على صفقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة، رهنا بمستويات متفاوتة من التدقيق القضائي. |
And plea bargains are aggressively pushed to hasten those convictions. | Open Subtitles | المساومات بتهمة أقل تم وضعها بقوة لتسريع هذه الإدانات |
Our family business was always driving hard bargains, and grasping at money. | Open Subtitles | أعمال عائلتنا كانت دائما تقود مساومات قاسية وإمساك للمال. |
Military courts don't do plea bargains, you know. | Open Subtitles | المحاكم العسكرية لا تقوم بالصفقات كما تعلمين |
They work harder at home, spend more time shopping for bargains, and provide more work as caregivers. | UN | وهي أكثر كدحا في العمل بالمنزل، وتمضي وقتا أطول في البحث عن الصفقات الرابحة وتقوم بنصيب أوفر من أعمال الرعاية. |
You just zero in on what store's got the best bargains. | Open Subtitles | ستسجلن صفراً في مالدى المحلات من أفضل الصفقات |
Better were the days when mastery of seas came not from bargains struck with eldritch creatures, but from the sweat of a man's brow and the strength of his back alone. | Open Subtitles | كان أفضل عندما كانت سيادة البحار ليست من الصفقات بين المخلوقات البغيضة بل من عرق جبين الإنسان وقوته فقط |
- We can try, honestly try, without resorting to bargains and blackmail. | Open Subtitles | يمكننا المحاولة بنزاهة دون اللجوء إلى الصفقات والإبتزاز |
The priory has jurisdiction over all bargains agreed at the fleece fair! | Open Subtitles | الدير له ولاية على جميع الصفقات داخل مهرجان الصوف |
The Bill on the Administration of Justice would provide greater oversight of plea bargains and out-of-court settlements. | UN | وسيوفر مشروع قانون إقامة العدالة رقابة أكبر على صفقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة وعلى التسويات التي تتم خارج المحاكم. |
The Bill on the Administration of Criminal Justice would provide greater oversight of plea bargains. | UN | وسيوفِّر مشروع قانون إقامة العدالة الجنائية رقابة أكبر على صفقات الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة. |
My husband's only hobby is driving around the state looking for bargains, rain or shine. | Open Subtitles | هواية زوجي الوحيدة قيادة السيارة في أرجاء الولاية بحثاً عن صفقات,سواء الجو ماطر أو مشمس |
The shoppers come to sift through the discarded belongings of someone they don't really know in hopes of finding bargains they don't really need, each so determined to save a few pennies, they often miss hidden treasures. | Open Subtitles | يأتي المستهلكون للبحث في الممتلكات المهملة لشخص لا يعرفونه على أمل إجراء صفقات لا يحتاجونها و كلهم يسعون لتوفير أموالهم |
Due to the immediate relevance of the issue to the NPT a solution should be sought in the context of the NPT. This solution should respect the basic bargains underpinning the Treaty and not require any formal amendments to it. | UN | :: التماس حل لهذه المسألة في سياق المعاهدة بالنظر إلى الارتباط المباشر القائم بينهما، على أن يحترم هذا الحل المساومات الأساسية التي تستند إليها المعاهدة وألا يستلزم إجراء أي تعديل رسمي عليها. |
And searched the Internet for bargains. | Open Subtitles | وتصفحت الإنترنت لأجل المساومات. |
Further, plea bargains, reduced sentences, stays of proceedings and the granting of immunity from prosecution take place in cooperation with legal counsel and the courts in order to obtain cooperation. | UN | وعلاوة على ذلك تجري مساومات بين الدفاع والادِّعاء، وتُمنح أحكام أخف، ويجري وقف الإجراءات، وتُمنح الحصانة من الملاحقة، بالتعاون مع المستشار القانوني والمحاكم بغية تحقيق التعاون. |
Currently new strategic directions are being explored and new strategic bargains are being canvassed, while the Conference on Disarmament risks becoming an irrelevant sideshow. | UN | إذ يجري حالياً استكشاف اتجاهات استراتيجية جديدة وترتيب مساومات استراتيجية جديدة في وقت يُخشى أن يصبح فيه مؤتمر نزع السلاح استعراضاً ثانوياً لا يمت بصلة إلى الموضوع. |
Consumers seemed to be only interested in bargains, too. | Open Subtitles | يبدوا أن المستهلكون مهتمون بالصفقات أيضا |
I don't think the universe makes bargains. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن الكون يقوم بالمساومات |