"basic living" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعيشية الأساسية
        
    • المعيشة الأساسية
        
    • العيش الأساسية
        
    • الحياة الأساسية
        
    • الأساسية للمعيشة
        
    The basic living conditions and economic development level in disaster areas have reached or exceeded those before the earthquake; UN وقد عادت الظروف المعيشية الأساسية والتنمية الاقتصادية في مناطق الكوارث إلى مستواها قبل وقوع الزلزال أو تجاوزته؛
    The subsistence minimum is the level of household income which secures the basic living needs to its members. UN والحد الأدنى للكفاف هو مستوى دخل الأسرة الذي يُؤَمِّن الاحتياجات المعيشية الأساسية لأفرادها.
    Nevertheless, on some occasions, basic living conditions for the prison population have not been provided for. UN لكن، في بعض الحالات، لم تُكفل الأوضاع المعيشية الأساسية للسجناء.
    They will receive a subsidy, called a volunteer living allowance, intended to cover basic living expenses. UN وهم يتلقون إعانة، اسمها بدل معيشة المتطوع، يُقصد بها تغطية نفقات المعيشة الأساسية.
    The program pays them the difference between their income and property wealth and the minimum living costs for their household size as basic living security allowance. UN ويدفع البرنامج لهم الفارق بين دخلهم وثروة الملكية والتكاليف الدنيا للمعيشة بحسب حجم أسرهم كتعويض لأمن المعيشة الأساسية.
    Under the provisions of this law, basic living conditions are defined as one hot meal a day, necessary clothes and shelter. UN وبموجب أحكام هذا القانون، تُعرَّف ظروف العيش الأساسية بأنها وجبة ساخنة في اليوم، والثياب الضرورية والمأوى.
    An improvement in the basic living conditions of the Iraqi people and in the human rights situation also remained critical in this regard. UN كما يظل حدوث تحسن في الأحوال المعيشية الأساسية للشعب العراقي وفي حالة حقوق الإنسان أمراً حيوياً في هذا الخصوص.
    However, we must all understand that the breeding ground for terrorism is backwardness, underdevelopment and a lack of basic living conditions for normal life for many people. UN غير أنه يجب أن نفهم جميعا أن مفرخ الإرهاب هو التأخر، والتخلف الاقتصادي، وعدم توافر الظروف المعيشية الأساسية اللازمة للحياة الطبيعية لكثير من الناس.
    The subsistence minimum is the level of household income which secures the basic living needs to its members. UN ويمثل الحد الأدنى للكفاف مستوى دخل الأسرة الذي يُؤَمِّن الاحتياجات المعيشية الأساسية لأفرادها.
    I call upon the Government to step up its efforts to improve the basic living conditions of the population. UN وإنني أدعو الحكومة إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تحسين الأوضاع المعيشية الأساسية للسكان.
    In addition, there was a consensus that SADC countries needed to improve the basic living conditions of prisoners. UN إضافة إلى ذلك، هناك توافق في الآراء على أن بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في حاجة إلى تحسين الأحوال المعيشية الأساسية لدى المساجين.
    The strengthening of assistance systems of all kinds is better safeguarding the basic living conditions of the elderly urban and rural poor. UN ويؤدي تعزيز نظم المساعدة بجميع أنواعها إلى حماية أفضل للأوضاع المعيشية الأساسية للمسنين الفقراء في المناطق الحضرية والريفية.
    The following is not considered as income for the purposes of assessing material need, ensuring basic living conditions and assistance in material need for this group of persons: UN لا يعتبر ما يلي دخلاً لأغراض تقييم الحاجة المادية، وكفالة الأحوال المعيشية الأساسية وتوفير المساعدة إلى المحتاجين مادياً من هذه المجموعة من الأشخاص:
    Family-related benefits Social assistance programs available across provinces and territories provide income assistance to individuals and families to help them meet their basic living costs. UN توفر برامج المساعدة الاجتماعية المتاحة في جميع أنحاء المقاطعات والأقاليم العون لتحسين دخل الأفراد والأسر بغية مساعدتهم على سد تكاليف المعيشة الأساسية.
    The basic living Security Program applies less rigorous eligibility criteria to individuals with disabilities to ensure their comprehensive protection. UN 117- ويطبق برنامج أمن المعيشة الأساسية على الأفراد ذوي الإعاقة معايير استحقاق أقل صرامة لضمان توفير حماية شاملة لهم.
    basic living expense subsidy offered through on-site support centers at brothels is to cover the living and housing costs during the period of leaving prostitution and becoming self-sufficient. UN والغرض من الإعانة المالية لنفقات المعيشة الأساسية التي تُقدم عن طريق مراكز الدعم في الموقع في بيوت الدعارة هو تغطية تكاليف المعيشة والسكن خلال الفترة التي تترك فيها البغاء وتصبح مكتفية ذاتيا.
    The USG has authorized access to $2.2 million for basic living expenses and reasonable professional fees of persons whose assets are frozen pursuant to E.O. 13224. UN أذنت حكومة الولايات المتحدة بإتاحة مبلغ 2.2 مليون دولار لأغراض نفقات المعيشة الأساسية والرسوم المهنية المعقولة لأشخاص جُمدت أصولهم عملا بالأمر التنفيذي رقم 13224.
    This new policy calculates the necessary basic living expenses of the accused's family and subtracts this amount from the accused's means, to determine the accused's ability to pay. UN وتستند هذه السياسة إلى حساب نفقات المعيشة الأساسية لأسرة المتهم، ثم خصم هذا المبلغ من موارد المتهم المالية، لتحديد قدرته على الدفع.
    In financial terms, the provision of basic living conditions means the provision of a repeated social assistance benefit up to the amount of the subsistence minimum. UN أما من الناحية المالية، فإن توفير ظروف العيش الأساسية يعني تقديم مستحقات متكررة في إطار المساعدة الاجتماعية يصل مقدارها إلى الحد الأدنى للكفاف.
    basic living conditions are often primitive. UN وظروف العيش الأساسية فيها كثيراً ما تكون بدائية.
    The advances of the technological world of the North contrast with the fierce struggle of the South, even now in the twenty-first century, to achieve the most basic living conditions. UN وأوجه التقدم التكنولوجي لعالم الشمال مغايرة لمكافحة الجنوب العنيفة، حتى الآن في القرن الحادي والعشرين، بغية تحقيق أبسط ظروف الحياة الأساسية.
    Most people living with HIV/AIDS who come to the hospital for testing or treatment can only afford transportation, food and basic living costs. UN وليس بمقدور معظم الأشخاص الذين يترددون على المستشفى من أجل إجراء فحوصاتٍ أو التماساً للعلاج سوى تحمُّل تكاليف المواصلات، والغذاء، والتكاليف الأساسية للمعيشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus