This climate has also given us reason to hope that Lebanese-Israeli talks will be initiated on the basis of Security Council resolution 425 (1978). | UN | وقدم لنا هذا المناخ سببا لﻷمل بأن المحادثات اللبنانية - الاسرائيلية ستبدأ على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
Lebanon agreed to participate in the Madrid Conference and the subsequent rounds of negotiations in Washington on the basis of Security Council resolution 425 (1978). | UN | وقد وافقت لبنان على الاشتراك، في مؤتمر مدريد وجولات التفاوض اللاحقة في واشنطن على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
Our delegation is in favour of the full restoration of the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon on the basis of Security Council resolution 425 (1978). | UN | ويؤيد وفدنا الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته الاقليمية على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
These illegal and arbitrary acts of the Special Representative of the Secretary-General are outside the bounds of relevant behaviour and seriously threaten the process of finding a solution to Kosovo and Metohija on the basis of Security Council resolution 1244 (1999). | UN | إن هذه اﻷعمال غير المشروعة والتعسفية من جانب الممثل الخاص لﻷمين العام تقع خارج نطاق التصرف النزيه وتشكل تهديدا خطيرا لعملية إيجاد حل لمشكلة كوسوفو وميتوهيا على أساس قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(. |
The legal basis for the enforcement of Regulation (EC) No. 2580/2001 is the law of 11 May 1995, because the Regulation was adopted on the basis of Security Council resolution 1373 (2001). | UN | الأساس القانوني لتنفيذ القاعدة التنظيمية 2580/2001 هو قانون 11 أيار/ مايو 1995 نظرا لكون القاعدة التنظيمية قد اعتمدت على أساس القرار 1373. |
We consider that agreement to be a serious prerequisite for the resumption of peace negotiations between the parties, which should lead to the full restoration of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon on the basis of Security Council resolution 425 (1978). | UN | إننا نعتبر هذا الاتفاق شرطا مسبقا هاما لاستئناف مفاوضات السلم بين اﻷطراف، وهو ما ينبغي أن يفضي إلى الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان وسلامة أراضيه على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
It is convinced that the United Nations must continue to play the central role in assisting the warring Afghan factions to engage in a fully-fledged negotiating process on the basis of Security Council resolution 1076 (1996) and General Assembly resolution 51/195. | UN | وهو على اقتناع بأنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل أداء دور حيوي في مساعدة الفصائل اﻷفغانية المتحاربة على الدخول في عملية تفاوض كاملة على أساس قرار مجلس اﻷمن ١٠٧٦ )١٩٩٦( وقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٥. |
We hope that in the near future we can look forward to the start of negotiations between the parties which will lead to the complete restoration of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon on the basis of Security Council resolution 425 (1978). | UN | ونأمل أن نتمكن في المستقبل القريب من التطلع إلى بدء مفاوضات بين الطرفين تؤدي إلى الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
Once again, I should like to recall that Lebanon participated in the Madrid Peace Conference and the subsequent bilateral talks in Washington on the basis of Security Council resolution 425 (1978) in order to end the Israeli occupation of South Lebanon. | UN | وأود مرة أخرى أن أذكر بأن لبنان شارك في مؤتمر السلام في مدريد وفي المحادثات الثنائية اللاحقة في واشنطن على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( من أجل انهاء الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان. |
It is convinced that the United Nations must continue to play the central role in assisting the warring Afghan factions to engage in a fully-fledged negotiating process on the basis of Security Council resolution 1076 (1996) and General Assembly resolution 51/195. | UN | وهــو علــى اقتنـــاع بأنه يتعين على اﻷمم المتحدة أداء دور أساسي في مساعدة الفصائل اﻷفغانية المتحاربة على الدخول في عملية تفاوض كاملة على أساس قرار مجلس اﻷمن ١٠٧٦ )١٩٩٦( وقرار الجمعية العامة ٥١/١٩٥. |
We continue to hope for a just settlement on the basis of Security Council resolution 859 (1993), which affirms the fundamental principles on which such a settlement should be based. | UN | ومازلنا نأمل في التوصل إلى تسوية عادلة على أساس قرار مجلس اﻷمن ٨٥٩ )١٩٩٣(، الذي يؤكد المبادئ الجوهرية التي ينبغي أن تقوم عليها هذه التسوية. |
We believe that this hopeful process will also contribute to the full re-establishment of the sovereignty of Lebanon over the south of its territory, on the basis of Security Council resolution 425 (1978). | UN | ونحن نعتقد أن هذه العملية الميمونة ستسهم أيضا في الارجاع الكامل لسيادة لبنان على جنوب إقليمه، على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
UNPROFOR has been assisting the movement by air of a number of delegations of the Government of Bosnia and Herzegovina, including cultural delegations, on the basis of Security Council resolution 900 (1994). | UN | وما فتئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تساعد في تنقل عدد من الوفود التابعة لحكومة البوسنة والهرسك جوا، بما في ذلك الوفود الثقافية، وذلك على أساس قرار مجلس اﻷمن ٩٠٠ )١٩٩٤(. |
Once again I would like to recall that Lebanon participated in the Madrid Peace Conference and the subsequent bilateral talks in Washington on the basis of Security Council resolution 425 (1978) in order to end the Israeli occupation of southern Lebanon. | UN | ومرة أخرى أود أن أذكر بأن لبنان شارك في مؤتمـــر مدريـــد للسلام وفي المحادثات الثنائية اللاحقة في واشنطــن على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( ﻹنهاء الاحتلال الاسرائيلي لجنوب لبنان. |
On the basis of Security Council resolution 894 (1994) and General Assembly resolution 48/233, the Secretary-General submitted a report to the Assembly on the financing for the expansion of UNOMSA (A/C.5/48/67). | UN | ٥ - وعلى أساس قرار مجلس اﻷمن ٨٩٤ )١٩٩٤( وقرار الجمعية ٤٨/٢٣٣، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية عن تمويل توسيع بعثة مراقبي الامم المتحدة في جنوب افريقيا A/C.5/48/67)(. |
As a co-sponsor of the peace process, Russia is most insistent that Israel and Lebanon immediately reach a peace settlement on the basis of Security Council resolution 425 (1978), which calls for the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon and for ensuring the security of both countries. | UN | وروسيا، بوصفها شريكة في رعاية عملية السلام، تصر إصرارا بالغا على أن تتوصل اسرائيل ولبنان فورا الى تحقيق تسوية سياسية على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، وهو القرار الذي يطالب بانسحاب القوات اﻹسرائيلية من جنوب لبنان وكفالة اﻷمن لكلا البلدين. |
As a co-sponsor of the peace process, Russia insists that Israel and Lebanon get down to reaching a peace settlement quickly on the basis of Security Council resolution 425 (1978), which calls for the withdrawal of Israeli forces from Lebanon, and that the security of all countries in the region be guaranteed. | UN | وروسيا باعتبارها مشاركة في عملية السلام، تصر على أن تعمل اسرائيل ولبنان على التوصل بسرعة إلى تسوية سلمية على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي يدعو إلى انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان وإلى ضمان أمن جميع البلدان في المنطقة. |
We had accepted at that time the initiative of the sponsors — the United States and the Russian Federation — on the basis of Security Council resolution 425 (1978). For 18 years, however, Israel has refused to implement that resolution, and continues to occupy part of southern Lebanon and daily to attack innocent people there. | UN | لقد قبلنا مبادرة راعيي عملية السلام، الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي آنذاك، على أساس قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( لكن اسرائيل ما زالت ترفض منذ ١٨ عاما تطبيق هذا القرار وتستمر باحتلال أجزاء من جنوب لبنان وتتابع اعتداءات يومية على السكان المدنيين اﻷبرياء. |
5. The revised cost estimates presented in the report of the Secretary-General (A/50/650/Add.4) were thus formulated on the basis of Security Council resolution 1071 (1996) and reflect the downward revision in resource requirements for UNOMIL, in line with the reduction in the operations and strength of the Observer Mission recommended by the Secretary-General in his previous report to the Security Council (S/1996/362) of 21 May 1996. | UN | ٥ - لذلك، أعدت التكاليف التقديرية المنقحة الواردة في الوثيقة A/50/650/Add.4 على أساس قرار مجلس اﻷمن ١٠٧١ )١٩٩٦(، لكي تعبر عن التنقيح التنازلي في الاحتياجات من الموارد اللازمة للبعثة بما يتماشى مع خفض عمليات بعثة المراقبين وقوامها الذي أوصى به اﻷمين العام في تقريره السابق إلى مجلس اﻷمن، S/1996/362، المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦. |
This serious incident comes at a time when the Security Council is about to consider the Report of the Secretary-General and promote the resumption of negotiations on the basis of Security Council resolution 1813 (2008). | UN | لقد وقع هذا الحادث الخطير في الوقت الذي يوشك فيه مجلس الأمن على النظر في تقرير الأمين العام وتقديم دعمه لاستئناف المفاوضات، على أساس القرار 1813 (2008). |