"be a challenge" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشكل تحديا
        
    • يمثل تحديا
        
    • تشكل تحديا
        
    • يشكل تحدياً
        
    • تشكل تحدياً
        
    • يمثل تحدياً
        
    • تمثل تحديا
        
    • تمثل تحدياً
        
    • يشكلان تحديا
        
    • أحد التحديات
        
    • أن يكون تحديا
        
    • يكون تحدي
        
    • يشكّل تحدياً
        
    • بعض التحدي
        
    • سيكون بمثابة تحدي
        
    Recruitment of qualified language professionals continued to be a challenge. UN وما زال استقدام مهنيين مؤهلين في مجال اللغات يشكل تحديا قائما.
    However, achieving greater inter-agency collaboration continues to be a challenge. UN إلاّ أن تحقيق أكبر قدر من التعاون فيما بين الوكالات لا يزال يشكل تحديا ماثلا.
    The retention of staff continued to be a challenge. UN وذكر أن استبقاء الموظفين لا يزال يمثل تحديا.
    However, obtaining updated data for most of the quantitative goal and outcome indicators continues to be a challenge. UN بيد أن الحصول على بيانات مستكمَلة تتعلق بمعظم مؤشرات الأهداف والنتائج الكمية لا تزال تشكل تحديا.
    How these development activities could be carried out with adequate sustainability safeguards continues to be a challenge. UN ولا تزال كيفية تنفيذ هذه الأنشطة الإنمائية بضمانات كافية لاستدامتها يشكل تحدياً.
    43. Humanitarian aid continues to be a challenge in Somalia. UN 43- ولا تزال المساعدة الإنسانية تشكل تحدياً في الصومال.
    Timely access to affected populations continues to be a challenge for humanitarian actors. UN وما برح الوصول إلى السكان المتضررين في الوقت المناسب يشكل تحديا للجهات الفاعلة الإنسانية.
    That approach will inevitably prove to be a challenge for prospective new permanent members, as they would be subject to review. UN وسيثبت لا محالة أن ذلك النهج يشكل تحديا للأعضاء الدائمين الجدد المحتملين لأنهم سيخضعون للاستعراض.
    Their implementation of those efforts, however, continues to be a challenge. UN إلا أن تنفيذ هذه الجهود ما زال يشكل تحديا.
    Measuring the efficiency of UNDP regional efforts has also proved to be a challenge. UN وتبين كذلك أن قياس كفاءة الجهود الإقليمية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي يشكل تحديا.
    Retaining qualified, experienced staff continues to be a challenge. UN ولا يزال الاحتفاظ بالمدرسين المؤهلين ذوي الخبرة يمثل تحديا.
    The European Union is concerned that, particularly in situations of complex emergencies, the preservation of humanitarian space continues to be a challenge. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق، بصفة خاصة في حالات الطوارئ المعقدة، لأن الحفاظ على حيز العمل الإنساني لا يزال يمثل تحديا.
    Retaining qualified, experienced staff continues to be a challenge. UN ولا يزال الاحتفاظ بالمدرسين المؤهلين ذوي الخبرة يمثل تحديا.
    Communication also continued to be a challenge for the Police Service, with 45 locations in all 10 States lacking means of formal communication. UN ولا تزال الاتصالات تشكل تحديا لجهاز الشرطة، مع افتقار 45 موقعا في الولايات العشر إلى وسائل الاتصالات الرسمية.
    Therefore, establishing a constructive liaison between the regional perspective of ECA, and the sectoral and national orientation of specialized agencies towards promoting development in Africa has proven to be a challenge. UN وبناء على ذلك، اتضح أن إقامة صلة بناءة بين المنظور الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتوجه القطاعي والوطني للوكالات المتخصصة نحو تشجيع التنمية في أفريقيا هي، مسألة تشكل تحديا.
    How these development activities could be carried out with adequate sustainability safeguards continues to be a challenge. UN ولا تزال كيفية تنفيذ هذه الأنشطة الإنمائية بضمانات كافية لاستدامتها يشكل تحدياً.
    This can be a challenge in the case of children with minority backgrounds. UN ويمكن أن يشكل تحدياً في حالة الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    Resources continue to be a challenge to the system in implementing these accountability measures. UN وما زالت الموارد تشكل تحدياً أمام المنظومة في تنفيذ تدابير المساءلة المذكورة.
    This Goal is proving to be a challenge because of extreme poverty. UN ويتبين أن هذا الهدف يمثل تحدياً بسبب الفقر المدقع.
    Technology is relatively straightforward, although the logistics of recovery can be a challenge because of the large number of dispersed service stations. UN وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة.
    42. The situation in Darfur continues to be a challenge for the Government. UN 42- ولا تزال الحالة في دارفور تمثل تحدياً للحكومة.
    However, the establishment and expansion of YFHS within national health systems continues to be a challenge, given limited capacity in many cases. UN بيد أن إيجاد الخدمات الصحية الملائمة للشباب وتوسيعها في نطاق النظم الصحية الوطنية لا يزالان يشكلان تحديا نظرا لمحدودية القدرات في حالات عديدة.
    Replacing strategic staff in large numbers will be a challenge for the Organization. UN ويشكل الإحلال الاستراتيجي للموظفين بأعداد كبيرة أحد التحديات التي تجابه المنظمة.
    Poverty is a barrier to opportunity, but it can also be a challenge to create options for a different world. UN ويعد الفقر عائقا أمام الفرص، ولكنه يمكن أيضا أن يكون تحديا لخلق خيارات من أجل عالم مختلف.
    I knew it was gonna be a challenge having him on my own, but I... you know, Open Subtitles أعلم أنه سوف يكون تحدي, أنني سوف أعتني به بنفسي لكن أنا ... كما تعلمين
    Probable cause for a search warrant is going to be a challenge. Open Subtitles إيجاد دليل لطلب مذكرة تفتيش قد يشكّل تحدياً.
    It's gonna be a challenge for all of us to move forward, but I know that we can do this. Open Subtitles سيكون بمثابة تحدي لنا جميعاً للتقدم لكنني أعلم بأنه يمكننا فعل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus