This should be a matter of concern for each one of us. | UN | ولا بد أن يكون هذا الأمر مدعاة قلق لكل فرد منا. |
The proliferation of illicit small arms and light weapons continues to be a matter of great concern to Kenya and indeed the rest of the African continent. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع ما زال مدعاة للقلق البالغ لكينيا ولسائر القارة الأفريقية. |
It should be a matter of concern to all of us. | UN | ولا بد من أن يكون هذا الأمر مدعاة للقلق لنا جميعاً. |
The Special Rapporteur believes this development to be a matter of grave concern. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التطور يشكل مسألة تثير القلق الشديد. |
Under article 10, extradition of a national shall be a matter of discretion of the requested State; however: | UN | وبموجب المادة 10، ينبغي أن تكون مسألة تسليم المواطن خاضعة للسلطة التقديرية للدولة الموجَّه إليها طلب التسليم، ولكن، |
Child mortality continues to be a matter of great concern. | UN | وما زالت وفيات الأطفال تشكل مسألة تثير قلقا بالغا. |
It could be a matter of days, if not hours. | Open Subtitles | يمكن أن يكون مسألة أيام، إن لم تكن ساعات. |
That should be a matter of concern to the Security Council. | UN | وينبغي أن تكون تلك المسألة مدعاة لقلق لمجلس الأمن. |
While adjustments might be made in consultation with recipient countries, any unilateral decision would certainly be a matter of concern. | UN | ففي حين يمكن اجراء تعديلات بالتشاور مع البلدان المتلقية، سيكون أي قرار يتخذ من طرف واحد مدعاة للقلق بلا شك. |
These so-called conflict diamonds continue to be a matter of serious concern to Botswana and the international community as a whole. | UN | ولا يزال ما يدعى بالماس الممول للصراعات مدعاة قلق بالغ لبوتسوانا وللمجتمع الدولي ككل. |
These incidents prove the persistence of close ties between the two countries, which continue to be a matter of serious concern. | UN | وتثبت هذه الحوادث استمرار الروابط الوثيقة بين البلدين، وهو الأمر الذي لا يزال يشكل مدعاة للقلق الشديد. |
66. The dismal situation faced by Palestinian refugees living in Lebanon continues to be a matter of concern. | UN | 66 -ولا يزال الوضع المزري للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان مدعاة للقلق البالغ. |
Further, although the thousands of Palestine refugees in Iraq are not registered with the Agency, their situation also continued to deteriorate and to be a matter of serious concern during the past year. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن وضع آلاف اللاجئين الفلسطينيين، مع أنهم غير مسجلين لدى الوكالة، أيضا ماضٍ في التدهور وفي طرح مشكلة مدعاة للقلق العام الماضي. |
That cannot but be a matter of concern. | UN | ولا بد أن يكون ذلك مدعاة للقلق. |
The pace of implementation and the high administrative costs in 2005 due to the delays in implementation of the project, for which most funds were committed, could be a matter of concern for donors. | UN | ويمكن أن تكون وتيرة التنفيذ وما ينطوي عليه من تكاليف إدارية مرتفعة في عام 2005 ناتجة عن حالات التأخير في تنفيذ المشروع، الذي من أجله جرى الالتزام بمعظم الأموال، مدعاة لقلق المانحين. |
" The Trade and Development Board considers that an early appointment to the vacant post of Secretary-General of UNCTAD continues to be a matter of utmost importance. | UN | يرى مجلس التجارة والتنمية أن التعيين المبكر في منصب اﻷمين العام لﻷونكتاد الشاغر يظل يشكل مسألة في غاية اﻷهمية. |
20. The detention of refugees and asylum-seekers in a number of countries continued to be a matter of serious concern to UNHCR. | UN | 20- وظل احتجاز اللاجئين وطالبي اللجوء في عدد من البلدان يشكل مسألة تثير قلقاً جدياً لدى المفوضية. |
The question of the nationality of the local population may also be a matter of concern to Brunei Darussalam. | UN | كما قد تكون مسألة جنسية السكان المحليين مسألة تهم بروني دار السلام. |
Finally, the devastating effects of anti-personnel landmines continues to be a matter of concern to my country. | UN | وأخيرا، فإن اﻵثار المدمرة المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لا تزال تشكل مسألة تثير قلق بلادي. |
In conclusion, Ethiopia strongly believes that cooperation with regard to returning cultural property should be a matter of ethics. | UN | وفي الختام، تؤمن إثيوبيا على نحو راسخ بأن التعاون على إعادة الممتلكات الثقافية ينبغي أن يكون مسألة أخلاقية. |
This must be a matter of priority | UN | ويجب أن تكون هذه مسألة ذات أولوية |
We consider the holding of a conference on this issue in 2012 to be a matter of priority. | UN | ونحن نعتبر أن عقد مؤتمر حول هذه المسألة في عام 2012 مسألةً ذات أولوية. |
I knew if I refused to work, if I took my own life, it would only be a matter of time before Krennic realized he no longer needed me to complete the project. | Open Subtitles | وعرفت أنّه إن رفضت العمل، وإن انتحرت، فستكون مسألة وقت فحسب قبل أن يدرك (كرينيك) أنّه لا حاجة لي لإنجاز المشروع. |
Abortion is made out to be a matter of conscience or conviction, without mentioning that it is murder. | UN | ويُنظر إلى الإجهاض على أنه مسألة ضمير أو اعتقاد في حين أنه غني عن القول إنه جريمة قتل. |
COC Nederland believed that such decriminalization should not be a matter of the majority view of the society. | UN | وأعرب اتحاد الرابطات الهولندية عن اعتقاده بأنه ينبغي ألاّ يكون نزع صفة الجرم تلك مسألة تخضع لرأي الأغلبية في المجتمع. |
This will be a matter for interpretation by the courts or relevant domestic enforcement body. | UN | هذه مسألة متروكة لتفسير المحاكم أو جهة الإنفاذ المحلية ذات الصلة. |
The effects of large-scale financial and fiscal support, State aid and subsidies continue to be a matter of concern. | UN | وتظل الآثار المترتبة على الدعم المالي والضريبي واسع النطاق وما تقدمه الدولة من مساعدات وإعانات مسألة مثيرة للقلق. |
The issue of preserving its viability cannot be a matter between Russia and the United States alone. | UN | وإن مسألة المحافظة على صلاحيتها لا يمكن أن تكون أمرا بين روسيا والولايات المتحدة وحدهما. |