"be compliant" - Dictionnaire anglais arabe

    "be compliant" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    We are the first country in Asia and the third in the world to be compliant with the Extractive Industries Transparency Initiative. UN ونحن البلد الأول في آسيا والثالث في العالم الذي يتقيد بمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    RTAs should be compliant with WTO rules, taking into account their development dimension. UN وينبغي أن تمتثل الاتفاقات التجارية الإقليمية لقواعد منظمة التجارة العالمية مع أخذ بعدها الإنمائي في الاعتبار.
    RTAs should be compliant with WTO rules, taking into account their development dimension. UN وينبغي أن تمتثل الاتفاقات التجارية الإقليمية لقواعد منظمة التجارة العالمية مع أخذ بعدها الإنمائي في الاعتبار.
    This is a positive step taken by the State in order to be compliant with the obligations of CEDAW. UN وهذه خطوة إيجابية اتخذتها الدولة من أجل الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    In order to be compliant with United Nations accounting standards, UNFPA will examine the additional requirements for compiling and reporting this information. UN وبغية اﻹذعان لمعايير اﻷمم المتحدة المحاسبية، سيبحث الصندوق المتطلبات اﻹضافية لتجميع هذه المعلومات وإبلاغها.
    Our European partners have made every effort to be compliant with the World Trade Organization, yet new challenges threaten. UN لقد بذل شركاؤنا الأوروبيون أقصى الجهود للامتثال لمنظمة التجارة العالمية، إلا أن تحديات جديدة تنذر بالخطر.
    This payment was not deemed to be compliant with mission subsistence allowance procedures. UN لكن الدفع على هذا النحو اعتبر خروجا على إجراءات دفع بدل اﻹقامة.
    The same applied to the steam supply, which would be compliant by mid-1999. UN وقدمت تأكيدات مماثلة فيما يتعلق بعملية توريد البخار، التي ستصبح متوافقة مع عام ٢٠٠٠ بحلول منتصف عام ١٩٩٩.
    We hope that the United Nations system will be compliant well in time, before the dawn of the new millennium. UN ونأمل أن توفق منظومة الأمم المتحدة نظمها في الوقت المحدد، قبل أن يشرق فجر الألفية الجديدة.
    Progress reports indicate that all systems will be compliant by the third quarter of 1999. UN وتبين التقارير المرحلية أن جميع الأنظمة ستكون جاهزة بحلول الربع الثالث من عام 1999.
    The same applied to the steam supply, which would be compliant by mid-1999. UN وينطبق نفس الشيء على مورد البخار، الذي سيصبح متوافقا قبل حلول منتصف عام ١٩٩٩.
    Implementation monitored and found to be compliant with European standards and the applicable procedures UN جرى رصد التنفيذ ووجد أنه يمتثل للمعايير الأوروبية والإجراءات الواجبة التطبيق
    Implementation of the European Partnership Action Plan by the Provisional Institutions of Self-Government monitored and found to be compliant from a legal perspective UN جرى رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية، ووجد أنها ممتثلة من المنظور القانوني
    The Base continues to be compliant with United Nations regulations and rules regarding inventory management. UN وتظل قاعدة اللوجستيات ممتثلة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة المخزون.
    UNHCR explained that since the United Nations has a limited presence in Baghdad and Mogadishu, it would be difficult to be compliant and that in those places national staff operated mostly from their homes. UN وقد أوضحت المفوضية تلك المسألة بأن وجود الأمم المتحدة محدود في بغداد ومقديشو ولذلك فإنه يصعب الالتزام بتلك المعايير وأنه في تلك الأماكن يعمل الموظفون الوطنيون، في الغالب، من منازلهم.
    For this reason, the UK only ratifies international conventions once UK law is deemed by the Government to be compliant. UN ولهذا السبب فإنَّ المملكة لا تصدِّق على المعاهدات الدولية إلا بعد أن تعتبر الحكومة أنَّ قانون المملكة متوافق معها.
    The global assessment reported that 19 out of 140 countries to be compliant with the harmonized approach. UN وقد أفاد التقييم العالمي بأن 19 بلدا من بين 140 بلدا تمتثل للنهج المنسق.
    Moreover, while it is the prerogative of defence forces to set down their own disciplinary rules and procedures, these should be compliant with the human rights obligations that the State has agreed to protect, promote, respect and fulfil. UN وعلاوة على ذلك، رغم أن قوات الدفاع تملك صلاحية وضع قواعدها وإجراءاتها التأديبية الخاصة، فإن هذه القواعد والإجراءات يجب أن تمتثل لحقوق الإنسان التي ألزمت الدولة بحمايتها وتعزيزها واحترامها وإعمالها.
    When such right did not exist, in some cases recommendations were issued, while in others the reviewers held this practice to be compliant with the Convention. UN وفي حال عدم وجود مثل هذا الحق، صدرت توصيات في هذا الشأن في بعض الحالات، وفي حالات أخرى اعتبر المستعرِضون أنَّ هذه الممارسة تمتثل للاتفاقية.
    11. In Northern Ireland the Gender Equality Strategy (GES) 2006-2016 was designed to be compliant with the Convention. UN 11 - وفي أيرلندا الشمالية وُضعت استراتيجية المساواة بين الجنسين 2006/2016 بحيث تتماشى مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus