"be coordinated" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتم تنسيق
        
    • يجري تنسيق
        
    • يتم تنسيقه
        
    • تكون منسقة
        
    • تُنسق
        
    • تُنسَّق
        
    • يتم التنسيق
        
    • أن تنسق
        
    • تنسَّق
        
    • تنسيق أعمال
        
    • يتم تنسيقها
        
    • يجري تنسيقها
        
    • تنسيق هذا
        
    • تُنسّق تنسيقاً
        
    • ستنسق
        
    The withdrawal should be coordinated beforehand with the Palestinian Authority in order to avoid a power vacuum. UN ينبغي أن يتم تنسيق الانسحاب سلفا مع السلطة الفلسطينية حتى لا يحدث فراغ في السلطة.
    It is expected that efforts would be coordinated at the national level, to ensure a consistent and complementary approach to capacity-building. UN ويُنتظر أن يجري تنسيق هذه الجهود على المستوى الوطني لضمان اعتماد نهج متسق ومتكامل إزاء بناء القدرات.
    It also needs to be coordinated throughout the jurisdiction, ensuring nationally applicable indicators. UN كذلك يجب أن يتم تنسيقه في جميع أنحاء الولاية، مع تأمين مؤشرات قابلة للتطبيق على المستوى الوطني.
    As the response had to be coordinated, multi-faceted and sustained, the heads of State and Government of CARICOM had declared crime prevention and security the fourth pillar of the Community's integration movement. UN وحيث أن المواجهة يتعين أن تكون منسقة ومتعددة الأوجه ومستمرة، فقد أعلن رؤساء دول وحكومات الجماعة الكاريبية أن منع الجريمة والأمن يشكل الدعامة الرابعة لحركة تكامل الجماعة.
    It was suggested that statements should be limited to three minutes and that participation should be coordinated among the regional groups. UN واقترح أن تقتصر فترة الإدلاء بالبيانات على ثلاث دقائق لكل متكلم وأن تُنسق المشاركة فيما بين المجموعات الإقليمية.
    Thus, monetary, financial and trading systems should work in harmony and be coordinated with the broadest global development objectives. UN وهكذا، ينبغي للنظم النقدية والمالية والتجارية أن تعمل في انسجام وأن تُنسَّق مع أهداف التنمية العالمية الأوسع نطاقا.
    Focal points could be assigned within each ministry which could be coordinated through an inter-ministerial structure. UN ويمكن تعيين جهة اتصال في كل وزارة بحيث يتم التنسيق بين جميع جهات الاتصال من خلال هيكل مشترك بين الوزارات.
    It is vital that these activities be coordinated and mutually supportive. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تنسق هذه اﻷنشطة ويدعم بعضها بعضا.
    However, bilateral assistance needs to be coordinated in a more comprehensive manner. UN بيد أن المساعدة الثنائية يجب أن تنسَّق بطريقة أشمل.
    The distribution of medical aid for cross-line deliveries will be coordinated by the Ministry of Health on a case-by-case basis. UN وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المساعدات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة.
    There is also a need to develop and implement a national justice sector strategy, which will be coordinated through a Comité de pilotage et suivi presided by the Ministry of Justice. UN وثمة أيضا حاجة لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لقطاع العدل، يتم تنسيقها من خلال لجنة للتوجيه والمتابعة برئاسة وزارة العدل.
    This strategy, whether packaged as a " Marshall Plan for the Balkans " , or under any other designation, should, on the one hand, truly cover the entire region, and on the other, be coordinated with and integrated into, the overall activities of the United Nations, including its peacekeeping and peace-making efforts. UN وهذه الاستراتيجية، سواء تم تجميعها على شكل " خطة مارشال لمنطقة البلقان " أو تحت أي مسمى آخر، ينبغي، من ناحية، أن تغطي حقا المنطقة بأكملها، ومن ناحية أخرى أن يجري تنسيقها وإدماجها في اﻷنشطة الشاملة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بما في ذلك جهود حفظ السلام وصنع السلام.
    Such support will be coordinated closely with the concerned substantive secretariat entity. UN وسوف يتم تنسيق هذا الدعم بصورة وثيقة مع الهيئة الفنية المعنية ضمن اﻷمانة العامة.
    Responses here must be coordinated with those given under item (ix) on benchmarks and indicators UN يجب أن يتم تنسيق الاجابات هنا مع الإجابات المقدمة في إطار البند ' 9 ' المتعلق بالمعايير والمؤشرات
    The withdrawal must be coordinated with the Palestinian Authority, and must also be implemented in accordance with the road map and United Nations resolutions. UN ولا بد أن يتم تنسيق الانسحاب مع السلطة الفلسطينية، كما يجب أن ينفذ وفقا لخريطة الطريق ولقرارات الأمم المتحدة.
    The implementation of activities relating to gender issues will be coordinated by the Social Development Division under subprogramme 3. UN وسوف يجري تنسيق تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة بقضايا الجنسين من قبل شعبة التنمية الاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي ٣.
    The implementation of activities relating to gender issues will be coordinated by the Social Development Division under subprogramme 3. UN وسوف يجري تنسيق تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة بقضايا الجنسين من قبل شعبة التنمية الاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي ٣.
    It also needs to be coordinated throughout the jurisdiction, ensuring nationally applicable indicators. UN كذلك يجب أن يتم تنسيقه في جميع أنحاء الولاية، مع تأمين مؤشرات قابلة للتطبيق على المستوى الوطني.
    Critical evaluation activities, such as planning, establishing quality assessment criteria, and following up, need to be coordinated for the organization as a whole, so as to ensure they are not duplicated on parallel but separate tracks. UN فالأنشطة التقييمية الدقيقة، مثل التخطيط، ووضع معايير تقدير الجودة، والمتابعة يلزم أن تكون منسقة بالنسبة للمنظمة ككل، لضمان ألا تكون مزدوجة على مسارين متوازيين ولكن منفصلين.
    While humanitarian aid continues to be coordinated mainly by an international structure, efforts are under way to progressively move it to Government-led coordination and to align it with a national development plan for 2012 to 2015, which is being prepared by the Government. UN وفي حين أن المعونة الإنسانية تظل تُنسق بصفة رئيسية من قبل هيكل دولي، تُبذل جهود للانتقال تدريجيا إلى تنسيق تقوده الحكومة وأن يصحب ذلك وضع خطة تنمية وطنية للأعوام من 2012 إلى 2015، وهو ما تقوم الحكومة بالتحضير له.
    It is expected that efforts would be coordinated at the national level, to ensure a consistent and complementary approach to capacity-building. UN ومن المتوقع أن تُنسَّق الجهود على الصعيد الوطني ضماناً لاتباع نهج منسجم وتكاملي لبناء القدرات.
    In order to ensure that only qualified persons are engaged to perform functions of critical importance to UNMIK, appointment of senior management should be coordinated with the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN ولضمان قيام الأشخاص المؤهلين فقط بأداء الوظائف ذات الأهمية الحيوية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو يتعين أن يتم التنسيق لتعيين كبار موظفي الإدارة مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    It was obvious that those activities needed to be coordinated and that the Committee must remain the main forum for the consideration of all those issues. UN وغني عن القول إن هذه اﻷنشطة يجب أن تنسق ويجب أن تظل اللجنة السادسة المحفل الرئيسي لمناقشة جميع هذه المسائل.
    Theoretical instruction activities must be coordinated with the practical technical segment; UN تنسَّق الأنشطة التعليمية النظرية مع الجزء التقني العملي؛
    The distribution of medical aid for cross-line deliveries will be coordinated by the Ministry of Health on a case-by-case basis. UN وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المعونات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة.
    Mr. Duclos iterated that African states and regional organizations should be involved in a true international partnership, which would have to be coordinated through the UN. UN وكرر السيد ديكلو قوله بضرورة إشراك الدول والمنظمات الإقليمية الأفريقية في شراكة دولية حقيقية يتم تنسيقها عن طريق الأمم المتحدة.
    (e) International military forces allowed themselves to be coordinated by civilians and the United Nations in an unprecedented way; UN (هـ) سمحت القوات العسكرية الدولية بأن يجري تنسيقها على يد أفراد مدنيين، إلى جانب الأمم المتحدة، بطريقة لم يسبق لها مثيل؛
    This exercise should be coordinated by the proposed Ministry of Investment. UN وينبغي تنسيق هذا العمل بواسطة وزارة الاستثمار المقترحة.
    UNCTAD's technical assistance should be based on its areas of comparative advantage and be coordinated closely with other agencies to avoid duplication and maximize synergies. UN وينبغي للمساعدة التقنية في الأونكتاد أن تستند إلى المجالات التي يتسم فيها الأونكتاد بميزة نسبية، وأن تُنسّق تنسيقاً وثيقاً مع الوكالات الأخرى تجنباً للتكرار وتعظيماً للتآزر.
    An additional 9 temporary posts are also proposed at the P-4 level to provide for logistics specialists whose functions would also be coordinated by the Electoral Division. UN كما تقترح ٩ وظائف مؤقتة إضافية برتبة ف - ٤ لاختصاصيي السوقيات الذين ستنسق مهامهم الشعبة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus