"be crowned" - Dictionnaire anglais arabe

    "be crowned" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتكلل
        
    • تتكلل
        
    • أن تتوج
        
    • سيتوج
        
    • يتوج
        
    I hope that our work will be crowned with success, and I believe that our efforts will lead to a constructive outcome for us all, for our respective peoples, and for future generations. UN أتمنى لعملنا أن يتكلل بالنجاح، وأؤمن بأن جهودنا ستؤدي إلى نتيجة بناءة لنا جميعا، لشعوبنا، وللأجيال القادمة.
    We hope the summit will yield positive results and be crowned with success. UN ونأمل أن يسفر المؤتمر عن نتائج إيجابية وأن يتكلل بالنجاح.
    We welcome the work that has been accomplished and we urge the continuation of the consultations so that they may be crowned with success. UN ونرحب باﻷعمال المنجزة ونحث على مواصلة المشاورات كي تتكلل هذه اﻷعمال بالنجاح.
    On the whole, however, it seemed that Bulgaria had embarked along the right path and it was to be hoped that the efforts already undertaken would soon be crowned with success. UN ولكن، يبدو إجمالاً أن بلغاريا سلكت الطريق الصحيح، ومن الواجب أن نأمل أن تتكلل الجهود التي قامت بها بالنجاح في وقت قريب.
    His long diplomatic experience makes us anticipate that our deliberations will be crowned with success. UN إن تجربته الدبلوماسية الطويلة مدعاة لنا للأمل في أن تتوج مداولاتنا بالنجاح.
    We are sure that under your enlightened leadership the work of this important session will be crowned with success. UN ونحن متــأكدون من أن عمـل هذه الدورة الهامة سيتوج بالنجاح في ظل قيادتكم المستنيرة.
    We are determined that this vital national endeavour will be crowned with success. UN ونحن مصممون على أن يتوج هذا المسعى الوطني الحيوي بالنجاح.
    22. Never before had the Palestinians been as determined to free themselves and their combat would be crowned with success. UN 22 - ورغبة الشعب الفلسطيني في التحرر لم تكن في يوم ما بالصلابة التي هي عليها اليوم، وسوف يتكلل كفاح هذا الشعب بالنجاح.
    It is very reassuring to note that that practice has continued, thereby strengthening our hope that the challenge posed by our Second Review Conference, which is to be held in 2008, will, like the first review, be crowned by success. UN ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هذه الممارسة قد استمرت، الأمر الذي يعزز أملنا في أن يتكلل التحدي الذي يمثله المؤتمر الاستعراضي الثاني، المقرر أن يعقد في عام 2008، بالنجاح مثلما حدث في الاستعراض الأول.
    To that effect, it expected more support from the international community. Morocco hoped that this progress would be crowned by its election as a member of the Human Rights Council for the period 2014 - 2016. UN ولتحقيق هذا الغرض، يتطلع المغرب إلى المزيد من الدعم من المجتمع الدولي؛ ويأمل أن يتكلل هذا التقدم بانتخابه عضواً في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2016.
    Mr. Jomaa (Tunisia) (spoke in Spanish): On behalf of the delegation of Tunisia, I should like to congratulate you most sincerely, Sir, on your election to the chairmanship of the Committee and to assure you of the full support and cooperation of my delegation as you carry out your mission so that our work may be crowned with success and positive achievement. UN السيد جمعة (تونس) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن وفد تونس، أود أن أتقدم بأخلص تهانئنا إليكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا للجنة، وأن أطمئنكم على كامل دعم وفدي لكم وتعاونه معكم في اضطلاعكم بمهمتكم حتى يتكلل عملنا بالنجاح ويتمخض عن إنجازات إيجابية.
    Mr. ALEINIK (Belarus) (translated from Russian): Mr. President, since we are taking the floor for the first time under your leadership, allow me to congratulate you on taking up the post of President of our forum and express the wish that your work will be crowned with success and, most importantly, results. UN السيد أَلَينِِك (بيلاروس) (تكلم بالروسية): السيد الرئيس، بما أننا نأخذ الكلمة لأول مرة منذ توليكم الرئاسة، فاسمحوا لي أن أهنئكم على تبوئكم منصب رئيس محفلنا وأن أُعرب عن أمنيتي في أن يتكلل عملكم بالنجاح، والأهم من ذلك، بنتائج.
    We sincerely hope that the efforts to reinforce the Tribunal’s credibility will be crowned with success. UN ويحدونا خالص اﻷمل أن تتكلل بالنجاح الجهود المبذولة لتعزيز مصداقية المحكمة.
    We are confident that with your experience and wise leadership, as demonstrated throughout your remarkable academic and diplomatic career at the service of your country, and with the support of us all, the deliberations of this session will be crowned with success. UN ونحن على ثقة أنه بفضل خبرتكم وقيادتكم الحكيمة، التي أظهرتموها أثناء سيرة عملكم الأكاديمية والدبلوماسية المتميزة في خدمة بلدكم، وبدعمنا جميعا، سوف تتكلل مداولات هذه الدورة بالنجاح.
    I fully approve of this reference and earnestly hope that the negotiations provided for by this text with regard both to nuclear disarmament and to conventional disarmament will be crowned with success. UN وإني أقر تماما هذه اﻹشارة وأتمنى بقوة أن تتكلل بالنجاح المفاوضات التي يدعو إليها هذا النص فيما يتعلق على السواء بنزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي.
    We hope that their efforts will soon be crowned with positive results. UN ونأمل أن تتوج جهودهم قريبا بنتائج إيجابية.
    We therefore consider this session to be an event of exceptional importance, a real turning point which should and will be crowned with success. UN ولذلك فإننا نعتبر هذه الدورة حدثا ذا أهمية استثنائية، ونقطة تحول حقيقية ينبغي أن تتوج بل وستتوج بالنجاح.
    We are confident that, under your skilful leadership, our work will be crowned with success. UN ونثق أننا تحت قيادتكم الماهرة، سيتوج عملنا بالنجاح.
    Because once again, folks, only one person can hold the Sandow and only one man will be crowned Mr. Olympia. Open Subtitles لأن مرة أخرى، والناس، شخص واحد فقط يمكن عقد ساندو ورجل واحد فقط سيتوج السيد أولمبيا.
    The Togolese delegation expresses the earnest hope that this meeting will be crowned with success. UN ويعرب وفد توغو عن أمله الوطيد في أن يتوج هذا الاجتماع بالنجاح.
    We pledge to you our full cooperation, and express the hope that your work will be crowned with success. UN نتعهد لكم بتعاوننا الكامل، ونعرب عن أملنا في أن يتوج عملكم بالنجاخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus