"تكلل" - Traduction Arabe en Anglais

    • will be crowned with
        
    • culminated in
        
    • meet with
        
    • culmination
        
    • will lead
        
    • be concluded
        
    • proved to be
        
    In conclusion, I pray to God that the efforts of this session of the General Assembly will be crowned with success and that Somalia will attend the next session having resolved its chronic crisis. UN وفي الختام، أرجو من الله العلي القدير أن تكلل أعمال هذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة بالنجاح والتوفيق، وأن يحضر الصومال الدورة القادمة إلى هذا المنبر وقد حُلت أزمته المزمنة.
    In conclusion, we wish all representatives successful and fruitful work, and express our hope that this session of the Disarmament Commission will be crowned with success. UN وفي الختام، نحن نتمنى لجميع الممثلين النجاح والعمل المثمر، ونعرب عن أملنا بأن تكلل بالنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Eventually, in 2005, the struggle culminated in the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). UN وفيما بعد، في عام 2005، تكلل ذلك النضال بالتوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    This culminated in the establishment of the Gender-Based Violence Court to efficiently and effectively adjudicate on such cases. UN وقد تكلل ذلك بإنشاء محكمة العنف الجنساني للقضاء في تلك الحالات بكفاءة وفعالية.
    We therefore wish to express the hope that our efforts here will meet with success. UN لذلك نود أن نعرب عن أملنا في أن تكلل الجهود التي نبذلها هنا بالنجاح.
    The 2006 was also the year of successful culmination of 3-year Poverty Reduction Strategy Program I (PRSPI). UN وكان عام 2006 أيضاً العام الذي تكلل فيه بالنجاح البرنامج الأول ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر الممتد على ثلاث سنوات.
    The Sudan commends the efforts of the Secretary-General and expresses the hope that these efforts will lead to a breakthrough in the current impasse. UN والسودان يشيد بجهود اﻷمين العام في هذا الصدد، ويأمل أن تكلل بالنجاح في كسر الجمود الراهن.
    It is our hope that, in the context of the peace process in the region, efforts on the other tracks will yield positive results so that the process may be concluded successfully. UN واستكمالا لمسيرة السلام في المنطقة فيحدونا اﻷمل في أن تكلل الجهود الجارية حاليا على المسارات اﻷخرى بالنجاح.
    While attempts to standardize the presentation of the information have been made, this has not always proved to be fully successful. UN وعلى الرغم من أن ثمة محاولات قد بُذلت لتنميط تقديم المعلومات فإنها لم تكلل دوما بالنجاح الكامل.
    Rest assured that our best wishes will be with you throughout this session, which, we feel sure, under your expert presidency, will be crowned with success. UN فليطمئن إلى أن أطيب تمنياتنا ستكون معه طوال الدورة ونحن متأكدون من أن أعمالنا بقيادته الخبيرة، سوف تكلل بالنجاح.
    Therefore, it is my hope that the sixty-second session of the General Assembly will be crowned with success. UN ولذلك آمل للدورة الثانية والستين للجمعية العامة أن تكلل بالنجاح.
    Likewise, it is hoped that the deliberations of the High-level Dialogue will be crowned with success. UN ومن المأمول، بالمثل، أن تكلل مداولات الحوار الرفيع المستوى بالنجاح.
    I wish to assure him of the full support of the Group of African States, so that the work of the next session will be crowned with success. UN وأود أن أطمئنه له على كامل دعم مجموعة الدول الأفريقية، حتى تكلل أعمال الدورة المقبلة بالنجاح.
    It also welcomes the successful implementation of the General Peace Agreement for Mozambique signed in Rome in 1992, which culminated in the recent successful multi-party elections in the country. UN كما يرحب بالتنفيذ الناجح لاتفاق السلم العام في موزامبيق الموقع في روما في عام ١٩٩٢، والـــذي تكلل بإجراء انتخابات ناجحة متعددة اﻷحزاب في ذلك البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    It culminated in the signing of a 10-point call to action by key participants with responsibility for over $1 trillion in assets. UN وقد تكلل بتوقيع نداء من أجل العمل يشمل 10 نقاط من جانب مشاركين رئيسيين يتولون المسؤولية عن أصول تزيد قيمتها عن تريليون دولار.
    Conciliation is attempted at first, but if this does not meet with success the case is committed to an independent professional lawyer. UN وتُبذل في اﻷول محاولة توفيقية غير أنه يُعهد بالحالة إلى محام محترف مستقل إذا لم تكلل تلك المحاولة بالنجاح.
    Repeated attempts to seek a meeting with the Ministry of Interior did not meet with success. UN ولم تكلل المحاولات المتكررة لعقد اجتماع مع وزارة الداخلية بالنجاح.
    Sadly, he had not lived to see the culmination of his life's struggle. UN ومن المحزن أنه لم يعش ليرى تكلل نضال حياته ببلوغ مرامه.
    Thus, the culmination of our efforts should lead to a revamped Security Council that can effectively meet the challenges of the twenty-first century. UN ومن ثم، ينبغي أن تكلل جهودنا في إيجاد مجلس أمن مجدد يستطيع أن يتصدى بفعالية لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    We hope that these negotiations will lead to a successful outcome at the earliest possible date. UN ونرجو أن تكلل هذه المفاوضات بالنجاح في أقرب وقت ممكن.
    This process, if it is to be concluded successfully, has to take into consideration the individual and specific differences existing within the population. UN وإذا أريد لهذه العملية أن تكلل بالنجاح فلا بد أن تراعى فيها الاختلافات الفرديــة المحــددة القائمة بين السكان.
    The same speaker concluded that the urgent mechanisms of the various treaty bodies had so far, unfortunately, not proved to be very successful. UN واختتم المتحدث كلمته قائلا إن اﻵليات العاجلة لمختلف الهيئات المنشأة بموجب صكوك لم تكلل حتى اﻵن بنجاح كبير لﻷسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus